Mettre en place les règles et règlements d'exécution de la Loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines. | UN | تطبيق قواعد وأنظمة بصدد قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
Le Comité engage l'État partie à faire dûment appliquer l'interdiction des mutilations génitales féminines. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إنفاذ حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية إنفاذاً فعالاً. |
l'interdiction des mutilations génitales féminines dans certains États de la République du Soudan (Gadarif, Kordofan septentrional, Darfour-Sud et mer Rouge) est une autre avancée importante sur le plan législatif. | UN | ومن الإنجازات التشريعية الهامة الأخرى حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في بعض ولايات جمهورية السودان وهي ولاية القضارف وولاية شمال كردفان وولاية جنوب دارفور وولاية البحر الأحمر. |
Elle travaille également avec des responsables religieux du Soudan et des universitaires du Puntland et du Somaliland pour amener les autorités musulmanes somaliennes à interdire les mutilations génitales féminines. | UN | وفي الوقت نفسه تعمل اليونيسيف مع الزعماء الدينيين من السودان ومع جامعات بونتلاند وصوماليلاند لتحقيق تغيير في موقف القيادات الإسلامية في الصومال تجاه حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
On a incorporé dans la loi interdisant les mutilations des organes génitaux de la femme une nouvelle disposition selon laquelle des groupes professionnels et des employés de certaines entreprises ont le devoir de prévenir les mutilations génitales. | UN | أُدرج حُكم جديد في القانون المتعلق بحظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وهو حُكم يقع بموجبه على الجماعات المهنية والعاملين في مؤسسات معيَّنة واجب حظر تشويه الأعضاء التناسلية. |
La loi sur l'interdiction des mutilations génitales féminines de 2011 vise à interdire les pratiques de mutilations génitales féminines et à protéger contre la violation de l'intégrité mentale ou physique d'une personne par le biais de telles pratiques. | UN | ويتوخى قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لعام 2011 حظر تلك الممارسة وضمان عدم انتهاك السلامة العقلية والجسدية لأي شخص عن طريق تلك الممارسة. |
Ces exemples illustrent le fait que les efforts du Gouvernement pour faire appliquer l'interdiction des mutilations génitales féminines se heurtent à une forte résistance de la part du public. | UN | وتدل هذه الأمثلة على أن الجهود التي تبذلها الحكومة لإنفاذ حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث تواجه مقاومة كبيرة من الجمهور. |
Tout en saluant l'adoption de lois relatives aux droits des femmes, et en particulier l'interdiction des mutilations génitales féminines, l'Autriche a dit rester préoccupée par la violence sexuelle contre les femmes et les enfants. | UN | وفي حين رحبت النمسا باعتماد قوانين تتعلق بحقوق المرأة، لا سيما حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، فقط ظلت منشغلة بشأن العنف الجنسي الذي يستهدف النساء والأطفال. |
:: l'interdiction des mutilations des organes génitaux de la femme a fait passer ces pratiques dans la clandestinité; les femmes des communautés qui ont recours à ces pratiques font l'objet de pressions afin de les amener à subir ce rite lorsqu'elles deviennent adultes; | UN | :: أدى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث إلى القيام به سرا ويجري ممارسة الضغط على النساء البالغات من المجتمعات المحلية التي تمارسه لإجراء هذا الطقس بمجرد بلوغهن سن البلوغ. |
La loi no 5 (2010) sur l'interdiction des mutilations génitales féminines, qui criminalise l'acte de mutilation génitale sur les femmes; | UN | قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010)، الذي يجرم فعل تشويه الأعضاء التناسلية للإناث؛ |
52. La loi no 5 (2010) sur l'interdiction des mutilations génitales féminines a été adoptée en mars 2010. | UN | 52- سن قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010) في آذار/مارس 2010. |
3. Loi no 5 sur l'interdiction des mutilations génitales féminines (2010); | UN | 3- قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث 5(2010)؛ |
e) Procéder à des campagnes de sensibilisation de masse sur l'interdiction des mutilations génitales féminines dans tout le pays. | UN | (ﻫ) تنظيم حملات توعية جماهيرية تتناول حظر تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية في جميع أنحاء البلد. |
Le gouvernement a aussi adopté des modifications à la loi No 4 du 15 septembre 1995 concernant l'interdiction des mutilations génitales (voir le paragraphe 3 h) de l'article 12, du Code pénal). | UN | واعتمدت الحكومة أيضا تعديلات على القانون رقم 4 الصادر في 15 كانون الأول/ديسمبر 1995 بشأن حظر تشويه الأعضاء التناسلية، قارن المادة 3 (ح) من الباب 12 من قانون العقوبات. |
e) l'interdiction des mutilations génitales féminines prévue par le nouveau Code pénal et la création du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision; | UN | (ه) حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بموجب قانون العقوبات الجديد وإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة ختان البنات؛ |
Notant que les programmes de sensibilisation à l'interdiction des mutilations génitales féminines menés depuis les années 1980 ne semblent pas donner de résultats, M. Fathalla demande quelles mesures l'État partie entend prendre pour que cette interdiction soit appliquée de manière effective. | UN | وأشار السيد فتح الله إلى أن برامج التوعية بمسألة حظر تشويه الأعضاء التناسلية للنساء، التي تُنفذ منذ الثمانينات، لا تعطي على ما يبدو أي نتيجة، فسأل الدولة الطرف عن التدابير التي تعتزم اتخاذها لتطبيق هذا الحظر تطبيقاً فعالاً. |
Ils ont demandé aux États parties d'interdire les mutilations génitales féminines, d'adopter et d'appliquer des législations adéquates interdisant ces pratiques et de veiller à ce que les coupables soient poursuivis en justice et punis. | UN | فقد دعت الدول الأطراف إلى حظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى، وسن وتنفيذ تشريعات كافية تحظر تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى وضمان محاكمة مرتكبيه ومعاقبتهم. |
4.19 Il est instamment demandé aux gouvernements d'interdire les mutilations génitales des femmes et d'agir avec détermination, en collaboration avec les organisations non gouvernementales et les collectivités locales, en vue de sensibiliser les populations concernées à la nécessité impérieuse de faire disparaître de telles pratiques. | UN | ٤-١٩ وتحث الحكومات على حظر تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث والعمل بنشاط، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمعات المحلية، لخلق وعي، بين السكان المعنيين، بالحاجة الملحة الى القضاء على هذه الممارسات. |
Fournir aussi des renseignements sur la loi de 2002 interdisant les mutilations génitales féminines, les mariages précoces et la violence familiale et sexuelle, et indiquer si le décret d'application de cette loi a été adopté. | UN | ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن " قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والزواج المبكر والعنف المنزلي والعنف الجنسي لعام 2002 " ، وبيان ما إذا كان مرسوم تنفيذ هذا المشروع قد اعتُمد. |
En 2011, il a promulgué la Loi sur la prohibition des mutilations génitales féminines rendant cette pratique illégale. | UN | وخلال عام 2011، سنت الحكومة قانون حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بهدف تجريم تلك الممارسة. |