"حظر تصدير" - Traduction Arabe en Français

    • l'interdiction d'exporter
        
    • l'interdiction de l'exportation
        
    • interdire l'exportation
        
    • interdit l'exportation depuis
        
    • l'embargo sur les
        
    • interdiction des exportations
        
    • moratoire sur l'exportation
        
    • prohibition de l'exportation
        
    • embargo sur l'exportation d'
        
    Le rapport donne également un aperçu des conséquences du maintien de l'interdiction d'exporter du bétail vers certains États du Golfe et de la fermeture des banques qui reçoivent des envois de fonds de l'étranger. UN كما يبيـِّن التقرير الأثر المترتب على استمرار حظر تصدير الماشية إلى بعض الدول الخليجية وإغلاق مصارف التحويلات.
    :: l'interdiction d'exporter certains articles, en plus de ceux définis par le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions, qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes en rapport avec des armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى الأصناف التي حددها مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    :: l'interdiction d'exporter certains produits autres que ceux définis par le Comité des sanctions, susceptibles d'aider au développement du programme nucléaire iranien ou à celui d'autres programmes d'armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير بنود أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي يمكن أن تسهم في برنامج إيران المتعلق بالأنشطة النووية أو غيره من البرامج المتصلة بأسلحة الدمار الشامل
    Le Myanmar est, en principe, favorable à l'interdiction de l'exportation, du transfert et de l'emploi sans discrimination des mines antipersonnel. UN تؤيد ميانمار، من حيث المبدأ، حظر تصدير ونقل واستعمال الألغام المضادة للأفراد بصورة عشوائية.
    Les pays membres de l'OCDE et l'Union européenne sont allés au-delà des obligations de la Convention en convenant d'interdire l'exportation dans des pays non membres de l'OCDE de déchets dangereux destinés au stockage définitif. UN وقد مضت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي إلى أبعد من التزامات الاتفاقية، من خلال الاتفاق على حظر تصدير النفايات الخطرة المزمع التخلص منها نهائيا إلى بلدان لا تنتمي إلى المنظمة المذكورة.
    Il a notamment interdit l'exportation depuis ce pays de toute arme et tout matériel connexe, et désigné d'autres personnes comme devant être assujetties au gel d'avoirs et à l'obligation de notifier leurs déplacements, ainsi que d'autres entités dont les avoirs devraient être gelés. UN وشملت هذه التدابير حظر تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جمهورية إيران الإسلامية، وتحديد أي أشخاص إضافيين يخضعون لتجميد الأصول ولشرط الإخطار بالسفر، وتحديد أي كيانات إضافية تخضع لتجميد الأصول.
    Nous appelons à la levée de l'embargo sur les armes imposé à la Bosnie-Herzégovine, afin qu'elle puisse se défendre elle-même conformément à l'Article 51 de la Charte. UN إننا نطالب برفع حظر تصدير اﻷسلحة إلى جمهورية البوسنة والهرسك، حتى تتمكن من الدفاع عن نفسها وفقا للمادة ٥١ من الميثاق.
    Le Myanmar appuie l'interdiction des exportations, des transferts et de l'emploi aveugle des mines antipersonnel. UN إن ميانمار تؤيد حظر تصدير ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد واستخدامها العشوائي.
    Le Gouvernement brésilien s'est engagé dans cette voie en annonçant récemment un moratoire sur l'exportation des mines terrestres et son adhésion à une convention qui interdirait de telles armes. UN وقال إن إعلان حكومته مؤخرا حظر تصدير اﻷلغام البرية وتأييدها ﻹبرام اتفاقية لحظر مثل هذه اﻷسلحة هما خطوتان في هذا الاتجاه.
    Pour mettre en œuvre les dispositions de la convention de Palerme, l'accent doit être mis sur la prohibition de l'exportation et de l'importation d'armes à feu sans autorisation de l'État; UN 17 - لتطبيق أحكام اتفاقية " بالميرو " يجب التوكيد على حظر تصدير واستيراد الأسلحة بدون مراقبة من الدولة.
    Paragraphes 3, 4 et 5 : embargo sur l'exportation d'articles liés aux armes nucléaires, aux missiles ou à l'enrichissement UN الفقرات 3 و 4 و 5: حظر تصدير المواد المتصلة بالأسلحة النووية أو القاذفات أو التخصيب:
    :: l'interdiction d'exporter certains autres articles, en plus de ceux définis par le Comité des sanctions, qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou d'autres programmes en rapport avec des armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل.
    - l'interdiction d'exporter certains articles, en plus de ceux définis par le Comité des sanctions, qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes en rapport avec des armes de destruction massive; UN - حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى الأصناف التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    - l'interdiction d'exporter certains articles, en sus de ceux visés par le Comité des sanctions, qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes ayant trait à d'autres armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير بعض الأصناف الأخرى، بالإضافة إلى الأصناف التي حددتها لجنة الجزاءات، والتي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل
    :: l'interdiction d'exporter certains autres articles, en sus de ceux visés par le Comité des sanctions, qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes ayant trait à d'autres armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير مواد أخرى معينة، بالإضافة إلى تلك التي حددتها لجنة الجزاءات، يمكن أن تُسهم في برنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    i) l'interdiction d'exporter sans licence depuis le territoire du Royaume-Uni les matériels militaires inscrits sur la liste . Les autorités britanniques chargées du contrôle des exportations veilleront à ne pas accorder de licence pour la fourniture de matériel à des personnes désignées; UN ' 1` حظر تصدير السلع العسكرية المدرجة من المملكة المتحدة إلى أي جهة دون ترخيص؛ وتكفل سلطات مراقبة الصادرات في المملكة المتحدة عدم إصدار تراخيص بتوريد مثل هذه السلع لأشخاص محددين؛
    :: l'interdiction d'exporter certains articles définis par le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions qui pourraient contribuer à alimenter le programme nucléaire de l'Iran ou des programmes en rapport avec des armes de destruction massive; UN :: حظر تصدير أصناف معينة حددها مجلس الأمن ولجنة الجزاءات التي من شأنها أن تسهم في البرنامج الإيراني ذي الصلة بالمجال النووي أو غيره من البرامج ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل؛
    Par principe, le Myanmar est favorable à l'interdiction de l'exportation, du transfert et de l'emploi aveugle des mines antipersonnel. UN ومن حيث المبدأ، فإن ميانمار تؤيد حظر تصدير ونقل الألغام المضادة للأفراد والاستخدام العشوائي لها.
    Le Myanmar est favorable en principe à l'interdiction de l'exportation, du transfert et de l'emploi aveugle des mines antipersonnel. UN ومن حيث المبدأ، تحبذ ميانمار حظر تصدير ونقل الألغام المضادة للأفراد واستخدام تلك الألغام بصورة عشوائية.
    Le Myanmar est, en principe, favorable à l'interdiction de l'exportation, du transfert et de l'emploi aveugle des mines antipersonnel. UN إن ميانمار تؤيد، من حيث المبدأ، حظر تصدير ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد واستخدامها بشكل عشوائي.
    Les pays membres de l'OCDE et l'Union européenne sont allés au-delà des obligations de la Convention en convenant d'interdire l'exportation dans des pays non membres de l'OCDE de déchets dangereux destinés au stockage définitif. UN وقد مضت بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاتحاد الأوروبي إلى أبعد من التزامات الاتفاقية، من خلال الاتفاق على حظر تصدير النفايات الخطرة المزمع التخلص منها نهائيا إلى بلدان لا تنتمي إلى المنظمة المذكورة.
    Il a notamment interdit l'exportation depuis ce pays de toute arme et tout matériel connexe, et désigné d'autres personnes comme devant être assujetties au gel d'avoirs et à l'obligation de notifier leurs déplacements, ainsi que d'autres entités dont les avoirs devraient être gelés. UN وشملت هذه التدابير حظر تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة من جمهورية إيران الإسلامية، وتحديد أي أشخاص إضافيين يخضعون لتجميد الأصول ولشرط الإخطار بالسفر، وتحديد أي كيانات إضافية تخضع لتجميد الأصول.
    Comme le montrent ses précédents rapports, l'embargo sur les diamants était et est encore un objectif prioritaire du Groupe. UN وكما أكد على ذلك الفريق في تقاريره السابقة، فإن حظر تصدير الماس كان ولا يزال من أولى أولوياته.
    Les accords de libreéchange pouvaient, par exemple, interdire des mesures commerciales comme les restrictions concernant les espèces menacées ou l'interdiction des exportations de bois tropicaux. UN فاتفاقات التجارة الحرة، على سبيل المثال، قد تحظر اتخاذ تدابير تجارية من قبيل الرقابة على الأنواع المهددة بالانقراض أو حظر تصدير أشجار الغابات المدارية.
    Je voudrais également faire remarquer que par un décret présidentiel spécial, le Bélarus a imposé un moratoire sur l'exportation des mines terrestres antipersonnel pour la période allant du 1er septembre 1995 à la fin de 1997. UN وأود أن أشير كذلك الى أن بيلاروس أعلنت بموجب مرسوم رئاسي خاص، حظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في الفترة من أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ وحتى نهاية عام ١٩٩٧.
    17. Pour mettre en œuvre les dispositions de la convention de Palerme, l'accent doit être mis sur la prohibition de l'exportation et de l'importation d'armes à feu sans autorisation de l'Etat. UN 17 - لتطبيق أحكام اتفاقية " بالميرو " يجب التوكيد على حظر تصدير واستيراد الأسلحة بدون مراقبة من الدولة.
    Au cours de la période considérée, le Comité a reçu trois rapports faisant état de violations des dispositions du paragraphe 5 de la résolution 1747 (2007) imposant à la République islamique d'Iran un embargo sur l'exportation d'armes et de matériel connexe. UN 19 - أثناء الفترة قيد الاستعراض، تلقت اللجنة تقارير عن ثلاثة انتهاكات لأحكام الفقرة 5 من القرار 1747 (2007) التي فرضت على جمهورية إيران الإسلامية حظر تصدير الأسلحة والأعتدة ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus