:: Promouvoir l'utilisation de méthodes peu coûteuses pour le forage de puits, notamment le forage manuel | UN | :: تعزيز العمليات الفعالة الكلفة في حفر الآبار الارتوازية، بما في ذلك الحفر اليدوي عند الاقتضاء. |
Cela comprenait une centaine de projets de distribution d'eau par des camions-citernes et 77 autres projets concernant l'eau, dont la construction et le forage de puits artésiens. | UN | وشملت هذه الأنشطة تنفيذ 100 مشروع لنقل المياه بالصهاريج، وتنفيذ 77 مشروعا تتصل بالمياه وتشمل حفر الآبار. |
Les autorités d'occupation israéliennes empêchent en outre les Syriens de creuser des puits; | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار. |
105. Les améliorations apportées aux techniques de forage des puits visent surtout à rendre le travail plus facile et moins dangereux, tout en améliorant la salubrité du puits pour prévenir la pollution. | UN | 105- إن التحسينات في أساليب حفر الآبار تهدف بصفة رئيسية إلى جعل العمل أكثر سهولة وأمناً وتحسين السلامة الصحية للبئر في نفس الوقت منعاً للتلوث. |
Il a coopéré avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) pour fournir une assistance en matière de forage de puits dans les pays en développement. | UN | وعمل المجلس مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزارعة للمساعدة على حفر الآبار في البلدان المتخلفة النمو. |
Des études de marché ont été menées pour trouver des entreprises capables de forer des puits au Darfour, après qu'un sous-traitant s'est avéré incapable de mobiliser l'effectif requis en raison de l'insécurité régnant dans la région. | UN | واضطُلع بإجراء دراسات استقصائية عن الأسواق لتحديد المتعاقدين الملائمين لعمليات حفر الآبار في دارفور، في أعقاب عدم قدرة أحد المتعاقدين على التنقل بسبب ظروف انعدام الأمن السائدة في دارفور |
Le forage de puits est soumis à la délivrance d'une autorisation qui précise le volume d'eau qui peut être prélevé et son utilisation. | UN | ويخضع حفر الآبار لترخيص يحدد حجم المياه التي يمكن استخراجها ووجه استخدامها. |
Ces mesures comprenaient le forage de puits, la distribution d'eau par des camionsciternes et la fourniture de moteurs, de pompes, de générateurs et de pièces détachées. | UN | وقد شملت تلك الإجراءات حفر الآبار وتوريد المياه بواسطة الصهاريج، ومحركات الإمداد، والمضخات، والمولدات، وقطع غيار أخرى. |
Le WCICC a coordonné des activités de forage de puits au Malawi avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF). | UN | ونسق أنشطة حفر الآبار في ملاوي مع اليونيسيف. |
:: Promouvoir l'utilisation de méthodes peu coûteuses pour le forage de puits, notamment le forage manuel | UN | :: تعزيز العمليات الفعالة الكلفة في حفر الآبار الارتوازية، بما في ذلك الحفر اليدوي عند الاقتضاء. |
Claire, j'aimerais passer commande pour les filtres à eau et le matériel de forage de puits pour le projet du sud Soudan. | Open Subtitles | كلاير. أريد أن أضع طلباً لمُصفيات الماء ومعدات حفر الآبار لمشروع جنوب السودان. |
Les autorités d'occupation israéliennes empêchent, en outre, les Syriens de creuser des puits; | UN | وعلاوةً على ذلك، فإن سلطات الاحتلال الإسرائيلي تمنع السوريين من حفر الآبار. |
103. En ce qui concerne les infrastructures hydrauliques, les Parties ont proposé de creuser des puits pour capter les eaux souterraines profondes. | UN | 103- وفيما يتعلق بالبنية الأساسية الخاصة بالمياه، حددت الأطراف حفر الآبار للوصول إلى المياه الجوفية العميقة كخيار. |
Les techniques locales consistant par exemple à creuser des puits peu profonds dans les lits asséchés des rivières constituent l'essentiel des mesures de survie. | UN | 68 - تشكل التكنولوجيات المحلية، مثل حفر الآبار الضحلة في مجاري الأنهار الجافة، أساس استراتيجيات البقاء. |
7.7 Dans l'affaire à l'examen, le Comité constate que l'auteur, pas plus que la communauté dont elle fait partie, n'a été à aucun moment consultée par l'État partie au sujet du forage des puits. | UN | 7-7 وفي هذه الحالة، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقم في أي وقت من الأوقات باستشارة صاحبة البلاغ ولا أفراد الجماعة التي تنتمي إليها بشأن حفر الآبار. |
L'État partie continue de forer des puits sur le territoire de la communauté Aymara, dont l'auteur fait partie, bien que l'autorité nationale des ressources en eau n'ait pas donné l'autorisation d'explorer ou d'exploiter les eaux souterraines de cette région. | UN | وتصر الدولة الطرف على حفر الآبار في أراضي مجتمع آيماران، التي تنتمي إليها صاحبة البلاغ، رغم أن الهيئة الوطنية للمياه لم تأذن باستكشاف أو استغلال المياه الجوفية في هذه المنطقة. |
C'est pour apporter des éléments de solution à ce fait que le Gouvernement, avec l'appui des partenaires, essaie de multiplier la construction des forages équipés. | UN | ومن أجل إيجاد بعض الحلول لهذا الوضع، فإن الحكومة تسعى، بدعم من الشركاء، إلى مضاعفة عمليات حفر الآبار المجهزة. |
L'organisation entend mettre en œuvre des projets générateurs de revenus pour les familles pauvres, y compris le creusement de puits dans les pays d'Afrique, en 2011. | UN | وتنوي المنظمة تنفيذ مشاريع مدرة للدخل من أجل الأسر الفقيرة، تتضمن حفر الآبار في بلدان في أفريقيا عام 2011. |
Outre la construction de puits et de réseaux d'approvisionnement en eau, l'UNICEF a procuré 450 réservoirs d'eau potable à des familles des zones rurales et 6 réservoirs d'eau mobiles à des municipalités de Gaza. | UN | وإضافة إلى حفر الآبار وبناء شبكات الإمداد بالمياه، قامت اليونيسيف بتوزيع 450 خزان مياه على الأسر الريفية، و 6 خزانات متنقلة للمياه على البلديات في غزة. |
1961 Chercheur auxiliaire (forage directionnel de puits de pétrole), COPE/AGIP, Égypte | UN | 1961 مهندس مبتدئ (حفر الآبار التوجيهي)، مؤسسة COPE/AGIP، مصر |
76. Les intrants nécessaires à l'entretien des systèmes d'irrigation constituaient l'un des principaux volets de la phase V. Ils portaient sur la distribution de pompes, la création de petits réseaux de canaux revêtus et l'aménagement des eaux souterraines (forage de nouveaux puits). | UN | ٧٦ - وتظهر المدخلات المتعلقة بالصيانة في مجال الري ﻷحد القطاعات الفرعية الهامة في المرحلة الخامسة. وهي تشمل توزيع المضخات، وإنشاء شبكات صغيرة من القنوات المبطنة، وإصلاح موارد المياه الجوفية بإعادة حفر اﻵبار. |
Côté iraquien, les activités de forage pétrolier ont été variables; elles ont été interrompues à plusieurs reprises faute de pièces de rechange. | UN | وعلى الجانب العراقي، كان نشاط حفر اﻵبار غير ثابت إذ توقف مرات عديدة بسبب عدم توفر قطع الغيار، ولا تزال الحالة كذلك حتى اﻵن. |