"حفز التعاون" - Traduction Arabe en Français

    • stimuler la coopération
        
    • favoriser la coopération
        
    • encourager la coopération
        
    • catalyser la coopération
        
    • promouvoir la coopération
        
    • Stimulation de la coopération
        
    • stimulera la coopération
        
    Le rôle primordial qui revenait aux associations professionnelles a été souligné à propos du succès du groupe textile de Santa Catarina: l'association professionnelle, et son président en particulier, avaient contribué pour une très large part à stimuler la coopération au sein du groupement. UN وأُبرز الدور المركزي الذي أدته رابطات اﻷعمال التجارية في نجاح تكتل النسيج في سانتا كاتارينا، حيث كان دور الرابطة التجارية، ولا سيما رئيس الرابطة، أساسيا في حفز التعاون ضمن التكتل.
    Cette exigence doit permettre de mettre en place des mécanismes de vérification universels et non discriminatoires, négociés multilatéralement et de nature à instaurer la confiance et à stimuler la coopération. UN وينبغي أن يؤدي بنا ذلك إلى وضع آليات تحقق شاملة متفاوض عليها من قبل أطراف متعددة وغير تمييزية، تهدف إلى بناء الثقة وإلى حفز التعاون.
    Nous sommes convaincus que l'ONU peut faire davantage pour promouvoir avec efficacité les buts et principes consacrés dans sa Charte et pour stimuler la coopération internationale en faveur de la paix et du développement. UN ونحن نعتقد أن اﻷمم المتحدة بوسعها أن تفعل المزيد من أجل أن تعزز بفعالية المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاقها ومن أجل حفز التعاون الدولي تحقيقا للسلام والتنمية.
    En conséquence, en plus de mener des activités d'assistance technique axées sur le renforcement des moyens nationaux, l'ONUDC a entrepris de favoriser la coopération entre États. UN وبناءً على ذلك اضطلع المكتب، إلى جانب القيام بأنشطة المساعدة التقنية التي تركّز على بناء القدرات على الصعيد الوطني، بأنشطة تهدف إلى حفز التعاون بين الدول.
    L'action menée pour encourager la coopération réglementaire a débouché sur l'adoption de trois recommandations visant à améliorer la gestion des risques dans les systèmes réglementaires et à renforcer l'état de préparation en prévision des crises. UN وأدت الجهود الرامية إلى حفز التعاون التنظيمي إلى اعتماد ثلاث توصيات وتحسين إدارة المخاطر في النظم التنظيمية وتعزيز التأهب للأزمات.
    Le contexte difficile dans lequel nous travaillons signifie que nous devons faire preuve de dynamisme et d'imagination pour catalyser la coopération internationale afin de mettre en oeuvre des solutions durables et globales aux problèmes des réfugiés. UN إن السياق الصعب الذي نعمل فيه يعني أنه يجب علينا أن نبدي قدرا كبيرا من النشاط والقدرة على الابتكار في حفز التعاون الدولي من أجل إيجاد حلول دائمة وشاملة لمشاكل اللاجئين.
    L'Institut continue de canaliser les efforts professionnels pour promouvoir la coopération et la collaboration actives entre gouvernements, universitaires, institutions et experts en matière de prévention du crime et de justice pénale. UN ويظل المعهد جهة تنسيق للجهود المهنية الرامية إلى حفز التعاون والتضافر النشطين بين الحكومات والأكاديميين والمؤسسات والخبراء في مجالات منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    c) Stimulation de la coopération régionale avec des institutions telles que la Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe, la Communauté européenne et le Conseil de l'Europe. UN )ج( حفز التعاون اﻹقليمي مع مؤسسات مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا.
    Une délégation a cité comme exemple l'harmonisation des projets et l'établissement de rapports communs comme moyen pour stimuler la coopération et la coordination entre les institutions. UN وأشار أحد الوفود إلى تنسيق الميزانيات وتقديم التقارير المشتركة كمثلين للطرق التي يمكن بها حفز التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات.
    Il est entendu qu'un des moyens de stimuler la coopération sera d'instaurer des liens étroits entre les sites Web consacrés par les différents organismes aux mégadonnées. UN ومن المفهوم أن إحدى وسائل حفز التعاون ستتمثل في إقامة روابط وثيقة بين مختلف المواقع الشبكية للمنظمات فيما يتعلق بالبيانات الضخمة.
    III.9 stimuler la coopération internationale dans le domaine de la recherche 15 UN ثالثاً -9 - حفز التعاون الدولي في مجال البحث 15
    III.9 stimuler la coopération internationale dans le domaine de la recherche UN ثالثاً -9- حفز التعاون الدولي في مجال البحث
    - stimuler la coopération scientifique et technologique entre pays participants en organisant la collaboration entre biologistes dans les domaines de la recherche et de la formation. UN - حفز التعاون العلمي والتكنولوجي بين البلدان المشاركة من خلال تعاون علماء البيولوجيا في أنشطتهم البحثية والتدريبية.
    Les parties prenantes devraient rechercher des moyens de renforcer les capacités institutionnelles et techniques pour la coordination, la prise de décisions et le suivi liées à l'intégration et de rationaliser les efforts visant à stimuler la coopération et la coordination aux niveaux régional et mondial par le biais des mécanismes d'exécution existants. UN وينبغي لأصحاب المصلحة تحديد سبل تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية للتنسيق واتخاذ القرارات والمتابعة المرتبطة بالتعميم وكذلك تبسيط وتنسيق الأعمال الرامية إلى حفز التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والعالمي عن طريق آليات التنفيذ الحالية مثل المراكز الإقليمية.
    Encadré 7. favoriser la coopération au sein du Groupement automobile de Durban en Afrique du Sud UN الإطار 7- حفز التعاون في إطار مجموعة ديربان لشركات الإمداد بأجزاء السيارات في جنوب أفريقيا
    13. Compte tenu des dispositions des instruments bilatéraux qu'elles ont adoptés, des potentialités qu'offrent leurs relations et de leurs intérêts nationaux, les Parties reconnaissent qu'elles doivent tout mettre en oeuvre pour favoriser la coopération dans tous les domaines de l'économie, de la science et de la culture; UN ١٣ - انبثاقا من اﻷسس التعاهدية - القانونية القائمة بين الطرفين، وإمكانيات العلاقات القائمة بينهما وانبثاقا كذلك من مصالحهما الوطنية، يسلم الطرفان، بضرورة العمل، بكل طريقة ممكنة، على حفز التعاون في شتى المجالات الاقتصادية والعلمية والثقافية؛
    Le Comité doit continuer à encourager la coopération internationale pour que soient mises au point les techniques qui permettront de transporter les humains au-delà de l'orbite terrestre et vers d'autres planètes. UN وينبغي أن تواصل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دورها في حفز التعاون الدولي على تطوير التكنولوجيات اللازمة لنقل البشر إلى ما وراء مدار الأرض والانتقال بهم إلى كواكب أخرى.
    Les efforts du Haut Commissariat pour encourager la coopération interorganisations sur les problèmes des populations autochtones ont été facilités par la décision du Groupe de travail sur les populations autochtones de choisir un thème spécifique chaque année. UN ١٨ - وساعد المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان في جهودها الرامية إلى حفز التعاون بين الوكالات بشأن قضايا السكان اﻷصليين قرار الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين على تسليط اﻷضواء على موضوع محدد كل سنة.
    Le contexte difficile dans lequel nous travaillons signifie que nous devons faire preuve de dynamisme et d'imagination pour catalyser la coopération internationale afin de mettre en oeuvre des solutions durables et globales aux problèmes des réfugiés. UN إن السياق الصعب الذي نعمل فيه يعني أنه يجب علينا أن نبدي قدرا كبيرا من النشاط والقدرة على الابتكار في حفز التعاون الدولي من أجل إيجاد حلول دائمة وشاملة لمشاكل اللاجئين.
    j) Rationaliser les efforts visant à catalyser la coopération et la coordination aux niveaux régional et mondial grâce aux mécanismes d'exécution existants, comme les centres régionaux; UN (ى) تبسيط وتنسيق الأعمال الرامية إلى حفز التعاون والتنسيق على المستويين الإقليمي والعالمي عن طريق آليات التسليم الحالية مثل المراكز الإقليمية؛
    Il a été officiellement constitué en 2004 conformément à la loi italienne pour promouvoir la coopération internationale et le partenariat entre les secteurs public et privé dans le domaine de l'innovation et du transfert de technologie aux petites et moyennes entreprises (PME). UN وفي سنة 2004، تأسست الشبكة رسميا بمقتضى القانون الإيطالي لكي تعمل على حفز التعاون عبر الوطني وعلى تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجال الابتكار ونقل التكنولوجيا إلى المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    c) Stimulation de la coopération régionale avec des institutions telles que la CSCE, la CE et le Conseil de l'Europe. UN )ج( حفز التعاون اﻹقليمي مع مؤسسات مثل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والجماعة اﻷوروبية ومجلس أوروبا.
    Le travail normatif qu'effectuera la CEE aura pour objet de rendre les réglementations de ses États membres plus compatibles entre elles, ce qui stimulera la coopération entre ces pays et contribuera en particulier à ouvrir plus largement les frontières et à mieux faire face aux problèmes environnementaux. UN 16-5 وستسهم أعمال اللجنة في مجال وضع المعايير في زيادة التوافق التنظيمي فيما بين الدول الأعضاء فيها. وستعمل بالتالي على حفز التعاون عبر الحدود، ولا سيما لزيادة فتح الحدود والتصدي للتحديات البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus