"حفظة سلام" - Traduction Arabe en Français

    • soldats de la paix
        
    • Casques bleus
        
    • forces de maintien de la paix
        
    • les soldats
        
    • agents du maintien de la paix
        
    La plus importante des attaques transfrontières a causé la mort de soldats de la paix des Nations Unies en 2012. UN وأدت أكبر الهجمات عبر الحدود إلى مقتل حفظة سلام تابعين للأمم المتحدة في عام 2012.
    Souvent, les soldats de la paix ne sont pas sur place lorsque des civils sont attaqués et, quand ils le sont, ils ne peuvent pas ou ne veulent pas empêcher la commission d'atteintes physiques graves. UN ولا يوجد حفظة سلام في العديد من المواقع التي يتعرض فيها المدنيون للهجوم، وهم في حال حضورهم غير قادرين على منع إيقاع الأذى البدني الجسيم أو غير مستعدين لذلك.
    Des soldats de la paix tanzaniens font partie des contingents de la FINUL et nous sommes disposés à accroître le nombre des effectifs. UN ولدينا حفظة سلام في بعثة الأمم المتحدة في لبنان، ونحن على استعداد لزيادة عددهم.
    Troisièmement, les opérations seront efficaces si les Casques bleus sont bien formés. UN وثالثا، تعتمد العمليات الفعالة على حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا.
    Les pays fournisseurs de contingents devraient fournir des Casques bleus qui ont de très bonnes mœurs et qui sont très disciplinés. UN وشدَّد على أن تقوم البلدان المساهمة بقوات بتقديم حفظة سلام يجمعون بين مستوى رفيع من حُسن الأخلاق وشدة الانضباط.
    Les entrevues ont confirmé qu'il y avait eu de multiples incidents de contacts sexuels avec les membres des forces de maintien de la paix, habituellement en échange d'aliments ou d'un peu d'argent. UN وقد أكدت المقابلات أن اتصالات جنسية مع حفظة سلام حدثت بانتظام، وغالبا ما كانت مقابل طعام أو مبالغ زهيدة من المال.
    Aujourd'hui, plus de 100 000 soldats de la paix des Nations Unies sont déployés dans 18 missions à travers la planète. UN واليوم يوجد أكثر من 000 100 من حفظة سلام الأمم المتحدة موزعين على 18 بعثة في كل أرجاء المعمورة.
    Par ressources, il faut entendre non seulement moyens financiers; l’ONU a aussi besoin de soldats de la paix bien formés et bien équipés. UN وقال إن الموارد لا تعني الوسائل المالية فحسب؛ بل إن الأمم المتحدة تحتاج أيضا إلى حفظة سلام على درجة عالية من التدريب والتجهيز.
    Il a fallu déployer des soldats de la paix professionnels, formés et équipés pour que les missions puissent s'acquitter efficacement des mandats multidimensionnels que le Conseil de sécurité avait autorisés. UN وثمة حاجة إلى حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا ومزودين بمعدات جيدة ومهنيين من أجل تنفيذ الولايات المتنوعة التي يأذن بها مجلس الأمن.
    Le Groupe des États d'Afrique rend hommage à la contribution et aux sacrifices des soldats de la paix et fonctionnaires et experts en mission des Nations Unies, mais il est préoccupé par les actes relevant de l'exploitation et des sévices sexuels commis par certains d'entre eux. UN وتثني المجموعة الأفريقية على ما يقدمه حفظة سلام الأمم المتحدة وموظفوها وخبراؤها من إسهامات وما يبذلونه من تضحيات، لكنها تلاحظ مع القلق حالات ارتكاب استغلال وانتهاك جنسيين من جانب قلة منهم.
    La plupart des délégations ont fait part de leur vive préoccupation au sujet des récentes informations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de la part de soldats de la paix. UN 13 - وأعربت أغلبية الوفود عن قلقها الشديد إزاء التقارير الحديثة التي تفيد بإساءات التصرف الجنسي الصادرة عن حفظة سلام.
    La plupart des délégations ont fait part de leur vive préoccupation au sujet des récentes informations faisant état de comportements sexuels répréhensibles de la part de soldats de la paix. UN 13 - وأعربت أغلبية الوفود عن قلقها الشديد إزاء التقارير الحديثة التي تفيد بإساءات التصرف الجنسي الصادرة عن حفظة سلام.
    Nombre de participants sont convenus que les modalités d'exécution des mandats de protection des civils différaient d'une mission à l'autre et que cela impliquait, pour les Casques bleus déployés sur le terrain, la nécessité d'observer les particularités de chaque mission. UN ووافق الكثير من المشاركين على أن تنفيذ ولاية حماية المدنيين سيختلف من بعثة لأخرى، وأن ذلك سيتطلب نشر حفظة سلام على الأرض لرصد خصائص كل بعثة.
    Récemment, un bataillon de 440 soldats de la paix des Forces de défense irlandaises a été redéployé au sein de la Force intérimaire des Nations Unies au Liban, qui fut le premier pays dans lequel nous avons déployé des Casques bleus il y a plus de 50 ans. UN ومؤخراً، عادت كتيبة تضم 440 من حفظة السلام من قوات الدفاع الأيرلندية من الخدمة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وهو أول بلد نشرنا فيه حفظة سلام من أيرلندا قبل أكثر من نصف قرن.
    À l'heure actuelle, des Casques bleus maliens participent à des opérations au Libéria, en Sierra Leone, au Congo, en République centrafricaine, au Burundi, en Angola, en République démocratique du Congo, en Guinée-Bissau et en Haïti. UN وهناك حاليا حفظة سلام من مالي في ليبيريا وسيراليون والكونغو وجمهورية أفريقيا الوسطى وبوروندي وأنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا - بيساو وهايتي.
    Le Comité spécial note les efforts faits par la Division militaire et la Division de la police pour recruter des Casques bleus francophones, en particulier des policiers, pour répondre aux besoins spécifiques des opérations de maintien de la paix. UN 220 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الجهود التي تبذلها شعبتا الشرطة والجيش في تجنيد حفظة سلام ناطقين باللغة الفرنسية، وخاصة ضباط الشرطة، لتلبية احتياجات محددة في عمليات حفظ السلام.
    Le Comité spécial note les efforts faits par la Division de la police et le Bureau des affaires militaires pour recruter des Casques bleus francophones, en particulier des policiers, pour répondre aux besoins spécifiques des opérations de maintien de la paix. UN 189 - وتنوه اللجنة الخاصة بالجهود التي تبذلها شعبة الشرطة ومكتب الشؤون العسكرية في تجنيد حفظة سلام ناطقين باللغة الفرنسية، وخاصة ضباط الشرطة، لتلبية احتياجات محددة في عمليات حفظ السلام.
    Le Comité spécial note les efforts faits par la Division militaire et la Division de la police pour recruter des Casques bleus francophones, en particulier des policiers, pour répondre aux besoins spécifiques des opérations de maintien de la paix. UN 220 - وتلاحظ اللجنة الخاصة الجهود التي تبذلها شعبتا الشرطة والجيش في تجنيد حفظة سلام ناطقين باللغة الفرنسية، وخاصة ضباط الشرطة، لتلبية احتياجات محددة في عمليات حفظ السلام.
    Comment devons-nous réagir au fait que des forces de maintien de la paix géorgiennes ont tué des forces russes de maintien de la paix blessées? UN كيف سنرد على الفكرة القائلة بأن حفظة السلام الجورجيين قاموا بقتل حفظة سلام جرحى من الروس؟
    Les efforts de médiation visant à régler les conflits doivent intervenir plus tôt, le personnel des organismes humanitaires doit avoir plus facilement accès aux victimes et, surtout, les forces de maintien de la paix doivent être bien formées, dotées de ressources financières adéquates et investies de mandats crédibles pour être en mesure de protéger les civils. UN ونحن بحاجة إلى التبكير في بذل جهود الوساطة لتسوية الصراعات، وإلى تيسير سبل الوصول أمام العاملين في المجال الإنساني، ونحتاج، أهم من كل شيء، إلى حفظة سلام مدربين تدريبا جيدا وممولين تمويلا كافيا ومزوّدين بولايات قوية لحماية المدنيين.
    Deux d'entre eux étaient des agents du maintien de la paix nigérian et gambien qui ont survécu aux attaques, et le troisième était un expert de haut niveau de l'armée kényane. UN وكان اثنان من الشهود حفظة سلام من نيجيريا وغامبيا نجوا من الهجمات، والشاهد الآخر كان خبيرا عسكريا كينيا كبيرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus