"حفظ السلام أو" - Traduction Arabe en Français

    • de maintien de la paix ou
        
    • de maintien de la paix et
        
    • du maintien de la paix ou
        
    • de maintien ou
        
    • de maintien de la paix ni
        
    • le maintien de la paix ou
        
    • maintien ou d
        
    • de maintien et
        
    • maintien de la paix ou de
        
    Attendre une diminution des opérations de maintien de la paix ou une réforme du Conseil de sécurité n'est pas une réponse crédible. UN وانتظار تضاؤل التزامات حفظ السلام أو إصلاح مجلس اﻷمــن ليس استجابـة ذات مصداقية.
    Plus de 60 % de tous les messages cryptés au Siège émanent des opérations de maintien de la paix ou leur sont envoyés. UN ينشأ أكثر من 60 في المائة من جميع التحركات المشفرة في المقر من عمليات حفظ السلام أو يوجه إليها
    Les fonctionnaires de celle-ci doivent être tenus responsables des fautes ou infractions pénales qu'ils peuvent commettre, y compris dans le cadre de missions de maintien de la paix ou autres. UN وتجب مساءلة موظفي الأمم المتحدة عن أي سلوك سيء أو فعل إجرامي، بما في ذلك ما يُرتكب أثناء بعثات حفظ السلام أو غيرها من البعثات.
    Plusieurs pays ont offert une formation sur la traite au personnel des opérations de maintien de la paix et d'autres opérations internationales. UN وقدمت عدة بلدان تدريبا في مجال الاتجار للأفراد العاملين في حفظ السلام أو عمليات دولية أخرى.
    Ils ne peuvent pas être abordés uniquement sous l'angle de l'envoi de forces de maintien de la paix ou sous l'angle du désarmement. UN لا يمكن النظر فيها من منظور حفظ السلام أو نزع السلاح فقط.
    Bien entendu, pour être honnête, certaines parties de cette Organisation fonctionnent, telles les opérations de maintien de la paix ou les activités de création de normes. UN وتوخيا للإنصاف نقول إن بعض أجزاء هذه المنظمة تعمل بالطبع بنجاح، مثل عمليات حفظ السلام أو ممارسات وضع الأعراف.
    :: Consultations concernant la fourniture de contingents présidées par un représentant du Département des opérations de maintien de la paix ou du Conseil de sécurité UN :: مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن
    Nous envisageons également la possibilité pour l'OSCE de participer cette année à des opérations de maintien de la paix ou d'en réaliser. UN كما أننا ندرس إمكانية قيام المنظمة في هذا العام بالمشاركة في عمليات حفظ السلام أو الاضطلاع بها.
    Aucun renseignement n'a pu être obtenu en ce qui concerne la vente de stocks au Département des opérations de maintien de la paix ou le produit de cette vente. UN ولم يتسن الحصول على أي معلومات فيما يتعلق ببيع مواد المخزون إلى إدارة عمليات حفظ السلام أو العائدات المتأتية منها.
    Il est entendu que ces articles ne doivent pas déjà être financés au moyen d'autres sources, par exemple les montants remboursés aux contingents, les budgets des missions de maintien de la paix ou les budgets des pays qui fournissent des contingents. UN ويرجى ملاحظة أنه لا ينبغي أن تكون هذه الأصناف مشمولة في أي مصدر آخر من مصادر التمويل، من قبيل معدلات السداد لأفراد حفظ السلام، أو ميزانيات بعثات حفظ السلام أو ميزانيات البلدان المساهمة بقوات.
    Facteurs externes : Il faudra que les partenaires de maintien de la paix apportent l'appui nécessaire et que la situation en matière de sécurité permette la mise sur pied de nouvelles opérations de maintien de la paix ou la poursuite des opérations existantes. UN يوفر شركاء حفظ السلام الدعم اللازم. وتسمح البيئة الأمنية بإنشاء عمليات حفظ السلام أو مواصلتها.
    :: Prestation de conseils pour la rédaction de 486 lettres et notes du Secrétaire général donnant des lignes directrices au Département des opérations de maintien de la paix ou aux missions elles-mêmes UN :: 468 رسالة ومذكرة توفر التوجيه لإدارة عمليات حفظ السلام أو لبعثات حفظ السلام مباشرة
    Il n'existe pas de Bureau des conseils dans les missions de maintien de la paix ou autres lieux d'affectation hors Siège. UN ولا يوجد هناك مكاتب لفريق مستشاري الموظفين في بعثات حفظ السلام أو مراكز العمل الأخرى في الميدان.
    Consultations concernant la fourniture de contingents sous la présidence du Département des opérations de maintien de la paix ou du Conseil de sécurité, avec l'appui du Département UN مشاورات للبلدان المساهمة بقوات برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام أو مجلس الأمن بدعم من تلك الإدارة
    Cet examen pourrait être limité au Département des opérations de maintien de la paix ou aux postes financés par le compte d'appui. UN ويمكن أن يقتصر هذا الاستعراض على إدارة عمليات حفظ السلام أو على الوظائف التي تمول من حساب الدعم.
    Feraient notamment l'objet de ces rapports les décisions de lancer une opération de maintien de la paix ou autre, ou d'y mettre fin, ainsi que les modifications importantes apportées au mandat d'une opération. UN وقد تتضمن هذه الاجراءات إنشاء أو إنهاء عمليات حفظ السلام أو غيرها من العمليات أو تغيير أساسي في ولاياتها.
    L'un a déclaré que la raison d'être du Conseil était de prévenir les conflits et non de les gérer au moyen des missions de maintien de la paix et de règlement de conflits. UN واعتبر متكلم آخر أن ولاية المجلس الرئيسية هي منع نشوب النزاعات، وليس إدارتها من خلال عمليات حفظ السلام أو حل النزاعات.
    Le fait de ne pas fournir les services attendus risquerait de compromettre, voire de mettre en péril les activités de maintien de la paix, et il en irait de même de toute interruption de service. UN وقد يضعف عدم تقديم الخدمات الضرورية أو أي انقطاع في تقديمها أنشطة حفظ السلام أو يعرضها للخطر.
    Or, l'information joue un rôle crucial dans tous les domaines, qu'il s'agisse du développement durable, du maintien de la paix ou de l'environnement. UN إذ أن اﻹعلام يضطلع بدور هام في جميع المجالات، سواء كانت التنمية المستدامة أو حفظ السلام أو البيئة.
    Dans plusieurs cas, l'incapacité de procéder à une réforme du secteur de la sécurité a réellement fait échouer les efforts de maintien ou de consolidation de la paix. UN وثمة حالات حقيقية أدت فيها عدم القدرة على تنفيذ إصلاح قطاع الأمن إلى انهيار جهود حفظ السلام أو بناء السلام.
    Dans l'esprit du Groupe, la Cinquième Commission ne cherche pas affaiblir le rôle du Comité spécial des opérations de maintien de la paix ni à empiéter sur son mandat. UN وقالت إن المجموعة كانت تفهم أن اللجنة الخامسة لا تحاول تقويض ولاية اللجنة الخاصة لعمليات حفظ السلام أو الاعتداء على ولايتها.
    Elle est bien moins coûteuse que d'autres initiatives comme le maintien de la paix ou l'imposition de la paix. UN تشكل الوساطة استثمارا مجديا.فهي أقل تكلفة بكثير من المهام الأخرى، مثل حفظ السلام أو فرض السلام.
    Une bonne partie de l'aide demeure davantage consacrée aux missions de maintien ou d'imposition de la paix qu'à la prévention des conflits ou à la reconstruction des pays sortant d'une guerre. UN ولا يزال معظم المساعدات يخصص لبعثات حفظ السلام أو إنفاذ السلام، بدلا من تخصيصه لمنع نشوب النزاعات أو لإعادة الإعمار بعد انتهاء الحرب.
    La participation des Nations Unies aux opérations de maintien et de consolidation de la paix et de prévention de la répétition des conflits a toujours constitué, et demeure, une priorité essentielle de l'Organisation. UN لقد كانت مشاركة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام أو بناء السلام وفي منع تكرار الصراع دائما وما زالت إحدى الأولويات الرئيسية للمنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus