Principales données financières concernant les missions de maintien de la paix achevées | UN | البيانات المالية الأساسية عن بعثات حفظ السلام المنتهية |
Par conséquent, seules les liquidités disponibles au titre des opérations de maintien de la paix achevées peuvent être prélevées. | UN | وبالتالي فإن النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية هي وحدها المتاحة للاقتراض. |
Informations actualisées sur la situation financière des missions de maintien de la paix clôturées | UN | المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المنتهية |
Le produit réalisé est inférieur aux prévisions par suite d'une réduction imprévue des dépenses pour les fonds d'affectations spéciale des missions de maintien de la paix clôturées. | UN | ويعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض الاحتياجات المتعلقة بالصناديق الاستئمانية لبعثات حفظ السلام المنتهية عما كان مقرَّرا |
Point au 30 juin 2013 de la situation financière des opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé | UN | الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المنتهية في 30 حزيران/ يونيه 2013 |
Le Comité a également été informé que les soldes de trésorerie des opérations de maintien de la paix terminées avaient été précédemment portés au crédit des États Membres. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأنه سبق تقييد الأرصدة النقدية في بعثات حفظ السلام المنتهية لحساب الدول الأعضاء. |
L'Union espère également reprendre le débat sur le point relatif aux comptes des missions de maintien de la paix achevées. | UN | وأعربت عن تطلع الاتحاد الأوروبي إلى استئناف مناقشة البند المتعلق بحسابات بعثات حفظ السلام المنتهية. |
Principales données financières concernant les missions de maintien de la paix achevées | UN | بيانات مالية رئيسية عن بعثات حفظ السلام المنتهية |
Le reliquat des opérations de maintien de la paix achevées doit être restitué aux États Membres comme le prévoit le Règlement financier de l'Organisation. | UN | والأرصدة التي تتبقى من عمليات حفظ السلام المنتهية ينبغي أن تعاد إلى الدول الأعضاء وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة. |
De plus, une partie seulement des liquidités disponibles au titre des opérations de maintien de la paix achevées peut être empruntée. | UN | وبالتالي فإن بعض الأرصدة النقدية الموجودة في حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية هي وحدة المتاحة للاقتراض. |
Les pays de l'ASEAN ont toujours été opposés à la pratique qui consiste à puiser dans les comptes des missions de maintien de la paix achevées, et ils félicitent le Secrétariat pour sa façon de gérer la situation de trésorerie. | UN | ولقد اعترضت بلدان رابطة جنوب شرقي آسيا دائما على ممارسة الاقتراض المشترك من حسابات عمليات حفظ السلام المنتهية وأثنى على إدارة الأمانة العامة لحالة تدفق النقد. |
Cela étant, ce problème ne se pose pas dans le cas des missions de maintien de la paix clôturées et il faudrait s'attaquer plus sérieusement au problème des quotes-parts restant dues à ce titre. | UN | غير أن دفع الاشتراكات من أجل بعثات حفظ السلام المنتهية لم يشكِّل هذه الصعوبات ولذا ينبغي بذل جهود أكثر جدية لحل مشكلة الاشتراكات غير المدفوعة للبعثات المنتهية. |
Or, la source de ces avances est appelée à se tarir puisque les soldes des missions de maintien de la paix clôturées auront été reversés aux États Membres. | UN | ومع هذا فبرجوع الأرصدة النقدية من بعثات حفظ السلام المنتهية إلى الدول الأعضاء لن يكون المصدر الرئيسي للنقد للاقتراض الداخلي متاحاً. |
Situation financière au 30 juin 2005 des missions de maintien de la paix clôturées (A/60/437 et A/60/551) | UN | المركز المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المنتهية (A/60/437 و A/60/551) |
iv) Point au 30 juin 2014 de la situation financière des opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé; | UN | ' 4` الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المنتهية في ٣٠ حزيران/ يونيه ٢٠١٤؛ |
Missions de maintien de la paix dont le mandat est terminé disposant d'un solde de trésorerie positif au 30 juin 2014 | UN | بعثات حفظ السلام المنتهية التي سجلت أرصدة نقدية صافية في 30 حزيران/يونيه 2014 |
iv) Point au 30 juin 2013 de la situation financière des opérations de maintien de la paix dont le mandat est terminé; | UN | ' 4` الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
Missions de maintien de la paix terminées dont la trésorerie accuse un déficit au 30 juin 2014 | UN | بعثات حفظ السلام المنتهية التي سجلت عجزاً نقدياً في 30 حزيران/يونيه 2014 |
- A animé, à la soixante-quatrième session de l'Assemblée générale, les négociations de la Cinquième Commission sur les opérations de maintien de la paix terminées | UN | - يسر مفاوضات اللجنة الخامسة خلال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بشأن عمليات حفظ السلام المنتهية |
Missions de maintien de la paix terminées | UN | بعثات حفظ السلام المنتهية |
Le Comité consultatif est inquiet de constater que les excédents de trésorerie des missions terminées sont systématiquement utilisés pour subvenir aux besoins des missions en cours. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء استمرار الاعتماد على فوائض الـنقدية من بعثات حفظ السلام المنتهية لتلبية احتياجات البعثات العاملة من السيولة. |
Dans l'intervalle, un manque de trésorerie doit être comblé grâce à des avances provenant de missions dont le mandat est terminé. | UN | وفي انتظار تسديد الأنصبة المقررة، يجب تغطية أي عجز في السيولة النقدية للبعثات بقروض من بعثات حفظ السلام المنتهية. |
En ce qui concerne les 18 missions à trésorerie excédentaire, le Secrétaire général recommande de garder l'excédent de trésorerie afin de fournir des liquidités aux missions de maintien de la paix en activité, à la lumière de l'expérience récente où l'on a eu recours à des avances intercomptes prélevées sur les soldes de trésorerie d'opérations terminées. | UN | ويوصي الأمين العام، في ما يتعلق بالبعثات الـثماني عشرة التي لديها فوائض نقدية، باستبقاء فائض النقدية بهدف توفير السيولة لبعثات حفظ السلام العاملة في ضوء تجربة الاقتراض الداخلي من بعثات حفظ السلام المنتهية التي جرت مؤخرا. |