Les résultats de cette évaluation ont permis d'avoir une idée plus précise de la situation de la formation des forces de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | وقدمت نتائج التقييم نظرة متعمقة مفيدة عن حالة التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة. |
Le Bangladesh et les opérations de maintien de la paix des Nations Unies - Le Bangladesh joue un rôle de premier plan dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | بنغلاديش وعمليات حفظ السلام في الأمم المتحدة: تعد بنغلاديش رائدة في عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة. |
Plus récemment, le FNUAP a procédé à des échanges de vues approfondies avec le Département des opérations de maintien de la paix concernant la prévention du VIH dans ce type d'opérations. | UN | ومؤخرا، شارك صندوق الأمم المتحدة للسكان بإيجابية في المناقشات التي أجريت مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في بعثات حفظ السلام. |
12 visites dans les pays gros fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et les autres États Membres afin de former des partenariats stratégiques et définir des modalités communes d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'ONU | UN | تنظيم 12 زيارة إلى البلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة وغيرها من الدول الأعضاء لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نُهج مشتركة لدعم أنشطة حفظ السلام بالأمم المتحدة |
Conformément à la résolution 60/266 de l'Assemblée générale, le présent rapport fait le point sur les progrès accomplis dans la formation des forces de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 60/266، يقدم هذا التقرير استكمالا عن التقدم المحرز في التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة. |
Conformément à la nouvelle stratégie de formation, il est chargé de superviser la formation de l'ensemble du personnel de maintien de la paix des Nations Unies, ainsi que de définir des orientations et directives et de fournir un appui à cet effet. | UN | ووفقا للاستراتيجية الجديدة للتدريب على حفظ السلام، تضطلع الدائرة بمسؤولية الإشراف على جميع أنشطة التدريب على حفظ السلام بالأمم المتحدة، وتقديم السياسات والتوجيه والدعم المتعلق بذلك. |
1.1 Le Comité spécial des opérations de maintien de la paix approuve les recommandations du Secrétaire général concernant les opérations de maintien de la paix de l'ONU | UN | 1-1 تأييد اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام لتوصيات الأمين العام بشأن أنشطة حفظ السلام بالأمم المتحدة |
:: 12 visites dans les pays gros fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et les autres États Membres afin de former des partenariats stratégiques et définir des modalités communes d'appui aux opérations de maintien de la paix de l'ONU | UN | :: تنظيم 12 زيارة للبلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة وغيرها من الدول الأعضاء لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نهج مشتركة لدعم أنشطة حفظ السلام بالأمم المتحدة |
12 tournées dans les pays gros fournisseurs d'effectifs militaires ou de police et autres États Membres pour former des partenariats stratégiques et définir des modalités communes d'appui aux opérations de maintien de la paix | UN | 12 زيارة للبلدان الرئيسية المساهمة بالقوات وبأفراد الشرطة وغيرها من الدول الأعضاء لإقامة شراكات استراتيجية وبناء نهج مشتركة لدعم حفظ السلام بالأمم المتحدة |
Le Groupe estime que le Département des opérations de maintien de la paix devrait débloquer les fonds nécessaires pour recruter trois douaniers supplémentaires à la Cellule embargo de l’ONUCI. | UN | ويرى الفريق أنه ينبغي لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة توفير الموارد المالية اللازمة لتوظيف ثلاثة خبراء جمركيين آخرين للعمل في الخلية المعنية بالحظر التابعة للبعثة. |
En outre, le Département des opérations de maintien de la paix continue à jouer un rôle clef pour ce qui est de diffuser auprès des États Membres et des organisations internationales des informations sur la piraterie au large des côtes de la Somalie. | UN | علاوة على ذلك، ما زالت إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة تؤدي دوراً رئيسياً في تبادل المعلومات البحرية ذات الصلة مع الدول الأعضاء والمنظمات الدولية بشأن أمور تتعلق بالقرصنة قبالة ساحل الصومال. |
Quoi qu'il en soit, c'est la crédibilité et la viabilité des opérations de maintien de la paix de l'ONU qui sont menacées. | UN | 8 - وعلى أي حال، فإن مصدوقية وسلامة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة هما اللتان تتعرضان للتهديد. |
Nous coopérons de manière fructueuse avec la Norvège et le Canada dans ce domaine et avons, en partenariat avec le Département des opérations de maintien de la paix de l'ONU, contribué à l'organisation de stages internationaux au Zimbabwe, au Canada, en Suède et au Ghana. | UN | ولنا مع النرويج وكندا تعاون مثمر في هذا الميدان، كما أننا أسهمنا مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة في عقد دورات دولية في زمبابوي وكندا والسويد وغانا. |
Le Pakistan est l'un des plus anciens et des plus fréquents participants aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies et l'un de ceux qui a fourni le plus de troupes, et il a joué un rôle important s'agissant de faire de l'activité de maintien de la paix de l'Organisation un instrument de promotion de la paix et de la sécurité internationales. | UN | ومضى يقول إن باكستان واحدة من أقدم وأكبر المشاركين وأكثرهم تواجدا في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأنها قامت بدور مهم في إنشاء قوات حفظ السلام بالأمم المتحدة كأداة لتعزيز السلم والأمن والدوليين. |
M. Stéphane Jean, spécialiste des questions politiques et des affaires juridiques, Département des opérations de maintien de la paix | UN | 5 - السيد ستيفان جان، موظف السياسات والشؤون القانونية في إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة |
M. Mark Pedersen, spécialiste de l'évaluation, Département des opérations de maintien de la paix | UN | 8 - السيد مارك بيديرسون، موظف تقييم في إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة |
Mme Florence Poli, spécialiste des questions politiques, Département des opérations de maintien de la paix | UN | 9 - السيدة فلورانس بولي، موظفة الشؤون السياسية في إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة |
La direction des missions hésite de plus en plus à retenir des candidats techniquement qualifiés pour occuper des postes liés aux achats à moins qu'ils ne possèdent une solide expérience des achats dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ويتزايد تردد إدارة البعثات في اختيار مرشحين مجازين من الناحية الفنية لوظائف المشتريات إذا لم تكن لديهم خبرة قوية في مشتريات حفظ السلام بالأمم المتحدة. |
À cet égard, le PNUD s'emploie avec le Département des opérations de maintien de la paix des Nations Unies et la Commission de la consolidation de la paix à aider les paix mettre au point des structures de gouvernance transitoires. | UN | وفي هذا الصدد، يعمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع إدارة عمليات حفظ السلام بالأمم المتحدة ولجنة بناء السلام لمساعدة البلدان على إنشاء هياكل حكم انتقالية. |
En effet, la décision de l'Érythrée contrevient à l'obligation qui lui est faite, en vertu de la Charte des Nations Unies, de respecter le caractère exclusivement international des fonctions du personnel de l'Organisation des Nations Unies, lequel est un principe fondamental des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | فمطلب إريتريا يخالف الالتزامات الواقعة عليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة باحترام الطابع الدولي البحت لموظفي الأمم المتحدة، وهو التزام يعد مبدأً أساسيا من مبادئ حفظ السلام بالأمم المتحدة. |