"حفظ السلام في دارفور" - Traduction Arabe en Français

    • de maintien de la paix au Darfour
        
    • le maintien de la paix au Darfour
        
    • maintien de la paix par l
        
    Il était plus urgent que jamais de renforcer la capacité de maintien de la paix au Darfour. UN وقد أضحت الحاجة أكثر من ماسة في أي وقت مضى لبناء القدرة على حفظ السلام في دارفور.
    L'examen confirme que ce mandat demeure justifié pour pourvoir aux besoins des opérations de maintien de la paix au Darfour. UN وخلص الاستعراض إلى أن هذه الولاية تظل مناسبة لمتطلبات عمليات حفظ السلام في دارفور.
    Dans ce contexte, nous envisageons avec plaisir le jour où les efforts de maintien de la paix au Darfour seront pleinement opérationnels. UN وفي هذا الإطار، نتطلع إلى اليوم الذي ستدخل فيه جهود حفظ السلام في دارفور طور التشغيل الكامل.
    L'attaque récente contre le personnel de maintien de la paix au Darfour est un affront qui a été condamné ici-même à raison. UN فالهجوم الذي وقع مؤخرا على أفراد حفظ السلام في دارفور كان مثيرا للغضب ولقى الإدانة التي يستحقها هنا.
    Il a été décidé, lors de la consultation de haut niveau, qu'il fallait renforcer le maintien de la paix au Darfour et faire en sorte qu'il soit efficace. UN وقد تقرر في المشاورات الرفيعة المستوى أنه يلزم تعزيز حفظ السلام في دارفور وجعله يفعل فعله.
    Elle appuie les opérations de maintien de la paix au Darfour et dans le monde entier et intervient auprès des missions diplomatiques des pays membres du Conseil de sécurité pour mettre fin au génocide au Darfour. UN وهي تعمل لدعم عمليات حفظ السلام في دارفور وفي جميع أنحاء العالم، وتسعى كي تعمل البعثات الدبلوماسية لدى مجلس الأمن على إنهاء الإبادة في دارفور.
    Le déploiement du dispositif d'appui renforcé était la deuxième phase d'une approche comportant trois phases, qui avait été adoptée pour renforcer les opérations de maintien de la paix au Darfour. UN 19 - وكان نشر مجموعة الدعم الثقيل ثاني مرحلة في نهج يتألف من ثلاث مراحل ويهدف إلى تعزيز حفظ السلام في دارفور.
    Le Groupe estime que ces menaces et actes hostiles de la part des groupes rebelles font obstacle aux efforts humanitaires et de maintien de la paix au Darfour et constituent à ce titre un obstacle au processus de paix. UN ويرى الفريق أن هذه التهديدات والتصرفات العدائية من جانب جماعة المتمردين تشكل عقبة بوجه الجهود الإنسانية وجهود حفظ السلام في دارفور ومن ثم فهي تمثل عائقا أمام عملية السلام.
    En sa qualité de Représentant spécial conjoint, M. Adada assurera la direction générale de la mission de maintien de la paix au Darfour, supervisera l'exécution de son mandat, assurera sa gestion et veillera à son bon fonctionnement. UN وستكون له، بهذه الصفة، السلطة العامة على بعثة حفظ السلام في دارفور وسيراقب تنفيذ ولايتها، وسيكون مسؤولا عن إدارة البعثة وأدائها.
    En sa qualité de Représentant spécial conjoint, M. Adada assurera la direction générale de la mission de maintien de la paix au Darfour, supervisera l'exécution de son mandat, assurera sa gestion et veillera à son bon fonctionnement. UN وستكون له، بهذه الصفة، السلطة العامة على بعثة حفظ السلام في دارفور وسيراقب تنفيذ ولايتها، وسيكون مسؤولا عن إدارة البعثة وأدائها.
    Je voudrais également remercier les États Membres qui ont fourni des contingents et du personnel de police à la MINUAD, et l'Union africaine avec laquelle l'ONU a continué de coopérer dans le cadre des efforts de maintien de la paix au Darfour. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناني للدول الأعضاء التي ساهمت في العملية المختلطة بقوات عسكرية وبأفراد شرطة، وللاتحاد الأفريقي لشراكته المستمرة في حفظ السلام في دارفور.
    Les conclusions ont également permis au Conseil de mieux comprendre les facteurs motivant les attaques dirigées contre la population civile et le personnel de maintien de la paix au Darfour. UN وساعدت الاستنتاجات مجلس الأمن أيضا في تكوين تصور أفضل عن العوامل المحركة للهجمات التي تستهدف المدنيين وموظفي حفظ السلام في دارفور.
    Le caractère cyclique des agressions chroniques visant les organisations internationales et des attaques répétées dont font l'objet les opérations de maintien de la paix au Darfour alimente la spirale de la violence. UN باء - الاستنتاجات 337 - يتخذ تفشي عمليات استهداف المنظمات الدولية والهجمات المستمرة على عمليات حفظ السلام في دارفور نسقا دوريا يُغذي تصاعد العنف.
    En novembre 2006, l'Union africaine, l'ONU et le Gouvernement soudanais adoptaient l'approche en trois phases du déploiement d'une opération de maintien de la paix au Darfour. UN 2 - و في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، اتفق الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة السودان على مفهوم نهج ثلاثي المراحل لنشر عملية حفظ السلام في دارفور واعتمدت هذا المفهوم.
    Notre engagement envers la paix internationale est attesté par notre transformation : après avoir bénéficié de l'une des plus larges forces de maintien de la paix des Nations Unies jamais déployées, à la fin des années 1990, nous sommes devenus un pays qui aujourd'hui fournit des effectifs militaires et policiers aux missions de maintien de la paix au Darfour. UN ويتجلى التزامنا بالسلام الدولي في تحولنا من دولة كانت تستضيف واحدة من أكبر بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام على الإطلاق في أواخر التسعينات من القرن الماضي إلأى بلد يساهم اليوم بالقوات وضباط الشرطة في بعثات حفظ السلام في دارفور.
    Le 10 octobre, le Gouvernement soudanais a, par décret présidentiel, institué deux mécanismes nationaux destinés à faciliter tous les aspects des opérations de maintien de la paix au Darfour. UN 25 - أقامت حكومة السودان، في 10 تشرين الأول/أكتوبر، آليتين وطنيتين بموجب مرسوم رئاسي لتيسير جميع أوجه عمليات حفظ السلام في دارفور.
    Nous exhortons par ailleurs les pays qui se sont engagés à fournir un appui d'ordre logistique ou autre à tenir leurs promesses, en vue d'assurer en temps utile le déploiement de la force de maintien de la paix au Darfour. Nous saluons les progrès réalisés dans le règlement de la crise traversée par la république sœur de Côte d'Ivoire. UN وإننا، كذلك، نحث البلدان التي تعهدت بتقديم دعم لوجستي، أو أي دعم آخر، أن تفي بوعودها لضمان انتشار قوة حفظ السلام في دارفور في الوقت المناسب، ونحن نحيي التقدم المحرز في حل الأزمة في جمهورية كوت ديفوار الشقيقة.
    Le Gouvernement soudanais, composé de représentants des Ministères des affaires étrangères, de l'intérieur, de la défense, de la sécurité nationale et de l'Autorité de l'aviation civile du Soudan, était dirigé par le général de corps d'armée Majzoud Al Badawi, Directeur adjoint du Mécanisme technique national pour les opérations de maintien de la paix au Darfour. UN 2 - وضم جانب حكومة السودان ممثلين عن وزارات الخارجية والداخلية والدفاع وجهاز الأمن الوطني وهيئة الطيران المدني، برئاسة الفريق أول مجذوب البدوي، نائب مدير الآلية التقنية الوطنية لعمليات حفظ السلام في دارفور.
    Il a été décidé, lors de la consultation de haut niveau, qu'il fallait renforcer le maintien de la paix au Darfour et faire en sorte qu'il soit efficace. UN وقد تقرر في المشاورات الرفيعة المستوى أنه يلزم تعزيز حفظ السلام في دارفور وجعله يفعل فعله.
    Toutefois, l'attitude du Gouvernement soudanais vis-à-vis de la résolution 1706 (2006) du Conseil de sécurité et du passage de relais entre l'Union africaine et l'ONU concernant le maintien de la paix au Darfour a été très négative. UN غير أن موقف حكومة السودان تجاه القرار 1706 (2006) وحيال انتقال مسؤوليات حفظ السلام في دارفور من الاتحاد الأفريقي إلى الأمم المتحدة اتسم بالسلبية الشديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus