En outre, un graphique de l'état des traités multilatéraux dans le domaine de la conservation et de l'environnement a été publié à la fin de 1992. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك جرى في أواخر عام ١٩٩٢ نشر جدول يبين حالة المعاهدات المتعددة اﻷطراف في ميدان حفظ الطبيعة والبيئة. |
Audit du centre mondial de surveillance pour la conservation de la nature | UN | مراجعة الحسابات المتعلقة بالمركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة |
Randall Curtis, Directeur des politiques internationales, de la conservation | UN | راندَل كورتِس، مدير السياسة الدولية ومالية حفظ الطبيعة |
Grandes villes, pêche, transports maritimes, agriculture, industrie, résidences d'été, mines, tourisme, conservation de la nature. | UN | مراكـز سكانيـة رئيسية، صيد أسمـاك، نقــل بحري، زراعة، صناعــة، دور صيفية، ترفيه، تعدين، سياحة، حفظ الطبيعة |
En revanche, elle a déclaré l'objectif de conservation et de gestion des ressources conforme aux croyances, pratiques et droits des autochtones. | UN | غير أنها رأت أن هدف حفظ الطبيعة وإدارة الموارد يتسق مع معتقدات وممارسات وحقوق الشعوب اﻷصلية. |
Les travaux de l'organisation se concentrent sur la préservation de la nature pour les individus, et à cet égard, ces travaux touchent presque tous les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ينصبّ التركيز في الأعمال التي تقوم بها المنظمة على حفظ الطبيعة للناس، ومن هذه الناحية يمتد هذا العمل ليشمل تقريباً جميع الأهداف الإنمائية للألفية. |
● définition du rôle que la forêt est appelée à jouer en matière de conservation et de protection de la nature, de même que dans l'optique de l'intérêt général et des loisirs; | UN | ● تحديد دور الغابة في حفظ الطبيعة وحمايتها واستخدامها الموجه نحو الرفاه العام، والترفيه؛ |
Un atelier sur la conservation et le développement durable des régions montagneuses organisé dans le cadre du Congrès a adopté plusieurs résolutions et recommandations se rapportant directement aux montagnes. | UN | واشتمل المؤتمر على حلقة عمل عن حفظ الطبيعة والتنمية المستدامة في المناطق الجبلية واعتمد عددا من القرارات والتوصيات التي تتصل بشكل مباشر بالجبال. |
Audit du Centre mondial de surveillance pour la conservation de la nature | UN | مراجعة حسابات المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة |
Audit du Centre mondial de surveillance pour la conservation de la nature | UN | مراجعة حسابات المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة |
Source : Centre mondial de surveillance de la conservation de la nature. | UN | المصدر: المركز العالمي لرصد حفظ الطبيعة. |
L'UICN consacre un budget de quelque 48 millions de dollars par an à la conservation de la nature. | UN | ويعمل الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة بميزانية يبلغ إجماليها حوالي ٤٨ مليون دولار سنويا، تتركز على حفظ الطبيعة. |
Ce projet, exécuté par Nature Conservancy en coopération avec divers organismes nationaux et régionaux, favorisera la conservation de la biodiversité nationale et l'élaboration de stratégies face aux changements climatiques. | UN | وتنفذ المشروع منظمة حفظ الطبيعة مع مجموعة من الوكالات الوطنية والإقليمية وسينهض بحفظ التنوع البيولوجي على المستوى الوطني وسيعمل على وضع استراتيجيات تعنى بتغير المناخ. |
L'essentiel du travail de l'UICN est effectué par un certain nombre de commissions spécialisées dans divers aspects de la conservation. | UN | ويتولى عدد من اللجان المتخصصة في مختلف نواحي حفظ الطبيعة تنفيذ أعمال الاتحاد الرئيسية. |
Grandes villes, tourisme, agriculture, industrie, pêche, conservation de la nature. | UN | مراكــز سكانيـــة رئيسيــة، سياحة، زراعة، صناعة، صيد اﻷسماك، حفظ الطبيعة |
La Déclaration appelle à une nouvelle éthique de conservation et de gestion avisée de l'environnement. | UN | ويدعو الإعلان إلى خلق جديد قوامه حفظ الطبيعة ورعاية البيئة. |
Ajouter un avenant aux accords de concession pour tenir compte des politiques en matière de conservation et d'environnement | UN | إعداد إضافة لاتفاقات الامتيازات تتضمن سياسات حفظ الطبيعة والسياسات البيئية |
Une des plus grandes et importantes résolutions de cette session a été la résolution 35/8 sur la < < Responsabilité historique des États concernant la préservation de la nature pour les générations présentes et futures > > . | UN | ومن أهم قرارات هذه الجلسة، كان القرار 35/8 بشأن " المسؤولية التاريخية للدول عن حفظ الطبيعة للأجيال الحاضرة والمقبلة " . |
Certaines, par exemple l'exécution commune, s'appliquent particulièrement bien aux activités connexes à la forêt; d'autres, comme la conversion de la dette en mesures de protection de la nature, ont été adoptées par certains pays en développement mais ne sont pas encore aussi répandues qu'on l'avait espéré. | UN | ويتصل بعض من الخطط المقترحة على وجه الخصوص باﻷنشطة الحرجية، مثل التنفيذ المشترك، وتطبق خطط أخرى، مثل مبادلة الديون بتدابير حفظ الطبيعة في بعض البلدان وإن لم يكن نطاق تطبيقها واسعا على النحو المرجو. |
la protection de la nature peut aussi grandement bénéficier d'une gestion communautaire des forêts. | UN | ومن شأن أنشطة حفظ الطبيعة أن تستفيد كثيرا من إدارة المجتمع المحلي للغابات. |
Des représentants d'organisations non gouvernementales, à savoir The Nature Conservancy (TNC) et The Conservation Society of Pohnpei (CSP) faisaient également partie du Conseil. | UN | ويشارك في المجلس أيضاً ممثلون لمنظمات غير حكومية هما منظمة حفظ الطبيعة وجمعية بوهنباي لحفظ الطبيعة. |
:: Examiner les effets de la protection de l'environnement sur les pratiques de récolte qu'utilisent les autochtones; | UN | :: بحث أثر حفظ الطبيعة على ممارسات الشعوب الأصلية المتعلقة بقطع الأشجار. |
Les mécanismes de conversion de la dette, comme l'initiative Debt2Health et les conversions de dettes en investissements écologiques entrent également dans cette catégorie. | UN | وتندرج في هذه الفئة أيضا آليات تحويل الديون، مثل مخطط تحويل الدين إلى نفقات صحية وإعفاءات الديون مقابل حفظ الطبيعة. |