"حفظ المياه" - Traduction Arabe en Français

    • de conservation de l'eau
        
    • la conservation de l'eau
        
    • de conservation des eaux
        
    • économies d'eau
        
    • d'économiser l'eau
        
    • la protection des eaux
        
    • la conservation des eaux
        
    • eu Water Framework Directive
        
    • conservation des ressources en eau
        
    • l'eau dans
        
    • économie de l'eau
        
    • rétention de l'eau
        
    On ne pourra attendre un relèvement économique de cette région tant que des mesures indispensables de conservation de l'eau n'auront pas été mises en place. UN ولا يمكن توقع حدوث انتعاش اقتصادي يُعتد به في تلك المنطقة قبل تنفيذ تدابير حفظ المياه التي تشتد الحاجة إليها.
    vi) La nécessité d’inclure les efforts de conservation de l’eau dans l’établissement du bilan hydrique pour l’aménagement des bassins. UN ' ٦ ' ضرورة إدراج جهود حفظ المياه عند حساب أرصدة المياه المتعلقة بإدارة اﻷحواض المائية.
    :: Nouvelles variétés de plantes xérophiles qui contribueront à la conservation de l'eau. UN :: أصناف جديدة من المحاصيل مقاومة للجفاف للإسهام في حفظ المياه.
    Pourraient ainsi être rémunérés la conservation de l'eau, l'amélioration de la qualité de l'eau, la conservation des sols, l'enrichissement de la biodiversité et le piégeage du carbone. UN ويمكن الدفع للمزارعين مقابل حفظ المياه وتحسين نوعيتها وحفظ التربة وتعزيز التنوع البيولوجي وعزل الكربون.
    Les questions de conservation des eaux et des sols sont généralement intégrées dans des opérations plus vastes de développement agricole et d'élevage, et de gestion des terres. UN وعادة ما تدرج مسائل حفظ المياه والتربة في عمليات أوسع نطاقاً للتنمية الزراعية وتربية الماشية وإدارة الأراضي.
    La question de l'établissement de prix qui encouragent les économies d'eau est en discussion à Bahreïn, en Égypte et en Jordanie. UN ويدور الجدل في اﻷردن والبحرين ومصر حول مسألة سياسة التسعير التي من شأنها أن تشجع على حفظ المياه.
    De 2006 à 2009, on s'est mieux rendu compte des conditions de sécheresse qui, à cause des changements climatiques, risquent de régner dans les Caraïbes du Sud et de la nécessité d'économiser l'eau. UN فقد شهدت الفترة من 2006 إلى 2009 ازدياد الوعي بأحوال الجفاف الناجمة عن تغير المناخ التي قد تسود جنوب منطقة البحر الكاريبي وبالحاجة إلى حفظ المياه.
    En recouvrant une part plus importante des coûts de l'alimentation en eau, on pourrait promouvoir la protection des eaux et recueillir des fonds pour agrandir et améliorer les aménagements existants. UN ومن شأن استرداد التكلفة على نحو أكمل في نظم توفير المياه أن يشجع على حفظ المياه وجمع اﻷموال اللازمة لعمليات التوسع في هذه النظم وتحسينها.
    18. la conservation des eaux est un souci majeur dans le territoire où les précipitations annuelles sont généralement faibles. UN ١٨ - ويمثل حفظ المياه شاغلا هاما من شواغل اﻹقليم نظرا لانخفاض كميات اﻷمطار التي تسقط سنويا.
    26 Union européenne : EU Water Framework Directive: Purpose and Implementation Process UN (ب) صندوق حفظ المياه FONAG- صندوق المياه لكيتو - التزام البلديات بحماية المياه
    Il faudrait aussi s'attacher à sensibiliser les enfants à l'importance de la conservation des ressources en eau. UN ومن الضروري أيضا إيلاء الاهتمام بتزويد الأطفال بثقافة حفظ المياه.
    vi) La nécessité d’inclure les efforts de conservation de l’eau dans l’établissement du bilan hydrique pour l’aménagement des bassins. UN ' ٦ ' ضرورة إدراج جهود حفظ المياه عند حساب أرصدة المياه المتعلقة بإدارة اﻷحواض المائية.
    iii) Conservation de l'eau de pluie, construction de barrages et amélioration des systèmes de conservation de l'eau en vue de l'irrigation et de faire face à des périodes de sécheresse; UN ' 3` تجميع مياه الأمطار، وبناء السدود، وتحسين أنظمة حفظ المياه لأغراض الري في فترات الجفاف؛
    Il faut également exploiter les technologies de conservation de l'eau. UN كما ينبغي استغلال تكنولوجيا حفظ المياه.
    5. Réalisation et exploitation rationnelle des projets de conservation de l'eau et des installations de lutte contre les crues impliquant les eaux transfrontières. UN 5 - صيانة مشاريع حفظ المياه ومرافق منع الفيضانات المتعلقة بالمياه العابرة للحدود والاستخدام الرشيد لها.
    Les États fédérés de Micronésie ont organisée une formation sur la conservation de l'eau et les risques d'incendie alors que le Mexique et la République de Corée ont offert des programmes de formation sur la conservation des ressources forestières. UN ووفرت ولايات ميكرونيزيا الموحدة التدريب على حفظ المياه وعلى مخاطر الحرائق، بينما نظمت جمهورية كوريا والمكسيك دورات تدريبية عن الموارد الحرجية.
    Les activités comprennent la promotion du traitement de l'eau des ménages dans les zones urbaines du Népal ainsi que la promotion de la conservation de l'eau et la récupération de l'eau de pluie dans les écoles en Inde. UN وتشمل الأنشطة تعزيز معالجة مياه المنازل في المناطق الحضرية في نيبال وتعزيز حفظ المياه وجمع المياه عن طريق المدارس في الهند.
    :: Nombre d'ingénieurs formés à la conservation de l'eau et à la récolte de l'eau de pluie : 42 UN :: المهندسون المدرّبون في مجال حفظ المياه وجمع مياه الأمطار = 42 شخصا.
    Un accent tout particulier est en outre placé sur les pratiques de gestion des sols et les méthodes de conservation des eaux. UN وعلى وجه الخصوص، ثمة تأكيد متزايد على ممارسات فلاحة التربة وأساليب حفظ المياه.
    Il faudra donc accroître sensiblement la productivité, ce qui nécessite des mesures plus énergiques d'incitation aux économies d'eau dans l'agriculture et des investissements visant à moderniser les systèmes d'irrigation. UN ومن ثم يلزم تحقيق زيادات ضخمة في الإنتاجية، الأمر الذي يتطلب تقوية الحوافز الدافعة إلى حفظ المياه في مجال الزراعة ووضع استثمارات في تحديث شبكات الري القائمة.
    Le Ministère des communications et des travaux publics a également demandé à la population d'économiser l'eau. UN كما دعت وزارة الاتصالات والأشغال سكان الجزر إلى حفظ المياه(29).
    Ainsi, des emplois liés aux forêts ont été créés dans les secteurs de la protection des eaux et des récoltes, de la mise en valeur des terres, de la prévention et de la régularisation des crues. UN وقد هيأ ذلك قوى عاملة للغابات في مجالات مثل حفظ المياه وتجميعها، وتنمية الأراضي، والسيطرة على الفيضانات والوقاية منها.
    Cela comprend des mesures pour la remise en état de terres dégradées, et plus particulièrement la conservation des eaux et des sols, la gestion durable des ressources, l'amélioration des cultures et de l'élevage, la foresterie, les systèmes de production ainsi que toutes actions d'appui à la recherche scientifique dans ces domaines. UN وتشمل هذه الأعمال تدابير إصلاح الأراضي المتدهورة، وبخاصة حفظ المياه والتربة، وإدارة الموارد إدارة مستدامة، والنهوض بالزراعة وتربية الماشية، والحراجة، ونظم الإنتاج، فضلاً عن جميع أعمال دعم البحوث العلمية في هذه الميادين.
    26 Union européenne : EU Water Framework Directive: Purpose and Implementation Process UN (ب) صندوق حفظ المياه FONAG- صندوق المياه لكيتو - التزام البلديات بحماية المياه
    c) Révision de la valeur des eaux souterraines perdues, reflétant le coût unitaire moyen des projets de conservation des ressources en eau en Jordanie. UN (ج) مراجعة قيمة المياه الجوفية المستنفدة لبيان متوسط تكلفة الوحدة في مشاريع حفظ المياه في الأردن.
    iv) Conserver et canaliser l'eau dans le but d'élargir les surfaces irriguées pour les cultures et l'élevage; UN ' 4` حفظ المياه وشق القنوات بهدف زيادة المساحات المروية من أجل زراعة المحاصيل وتربية الحيوانات؛
    Le rôle des mesures d'économie de l'eau dans la réduction de la demande de traitement des eaux; UN (د) دور تدابير حفظ المياه في تقليل الطلب على معالجة المياه؛
    108. Au cours de la mise en œuvre de la Stratégie de relance économique (ERS), 13 milliards de K Sh seront nécessaires pour améliorer l'accès à des sources d'approvisionnement en eau potable pérennes, pour améliorer les capacités de rétention de l'eau et protéger la vie et le patrimoine dans les régions rurales. UN 108- وخلال تنفيذ استراتيجية الإنعاش الاقتصادي، سيلزم أكثر من 13 مليار شيلن كيني لتحسين التزود بالمياه النقية والموثوقة وتحسين القدرة على حفظ المياه وحماية الأرواح والممتلكات في المناطق الريفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus