"حفظ الوثائق" - Traduction Arabe en Français

    • archivage des documents
        
    • d'archivage
        
    • la garde des documents
        
    • de l'archivage
        
    • préserver les documents
        
    • la conservation des documents
        
    • de conservation des documents
        
    La Section de la distribution poursuivra les activités en cours et s'acquittera des nouvelles fonctions qui lui sont dévolues avec la mise en place du système à disque optique, comme le contrôle de l'archivage des documents et les services de recherche et d'impression de documents sur demande, par exemple. UN وسيواصل قسم التوزيع أنشطته الحالية وسيضطلع بوظائف اضافية تتصل بنظام اﻷقراص الضوئية، ومن ضمنها رصد حفظ الوثائق وتأمين استرجاعها وطباعتها عند الطلب.
    La Section de la distribution poursuivra les activités en cours et s'acquittera des nouvelles fonctions qui lui sont dévolues avec la mise en place du système à disque optique, comme le contrôle de l'archivage des documents et les services de recherche et d'impression de documents sur demande, par exemple. UN وسيواصل قسم التوزيع أنشطته الحالية وسيضطلع بوظائف اضافية تتصل بنظام اﻷقراص الضوئية، ومن ضمنها رصد حفظ الوثائق وتأمين استرجاعها وطباعتها عند الطلب.
    Il sera aussi chargé de la gestion financière et comptable ainsi que des services de documentation, d'archivage et de bibliothèque. UN ويكون قلم المحكمة مسؤولا أيضا عن اﻹدارة المالية والمحاسبية وعن حفظ الوثائق وخدمات المحفوظات والمكتبة.
    ii) Augmentation du nombre de systèmes de gestion de l'information du Secrétariat qui sont en pleine conformité avec les normes d'archivage. UN ' 2` زيادة عدد نظم المعلومات التي تلتزم تماما بمعايير حفظ الوثائق على صعيد الأمانة العامة.
    d) Assure la garde des documents dans les archives; UN (د) حفظ الوثائق في سجلات المحفوظات؛
    De plus, la Bibliothèque se charge de l'archivage et de la distribution des documents officiels de l'Autorité et prête son concours au programme de publications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنهض المكتبة بمسؤولية حفظ الوثائق الرسمية الصادرة عن السلطة وتوزيعها، وتساعد في برنامج المنشورات.
    Il s'agit de préserver les documents originaux, dont certains ont gravement souffert, en les transférant sur du papier non traité à l'acide puis en les reliant. UN ويتطلب هذا العمل حفظ الوثائق الأصلية، وحالة بعضها سيئة للغاية، عن طريق نسخها على ورق محفوظات غير حمضي وتجليدها بعد ذلك.
    Tu diriges la conservation des documents. Open Subtitles أنت مديرة قسم حفظ الوثائق وتعلمين كل هذا
    ii) Méthodes de conservation des documents relatifs à la vérification de l'identité des clients et de leurs opérations; UN ' 2` مناهج حفظ الوثائق المتعلقة بالتحقق من هويات العملاء وعملياتهم،
    316. Le SPT recommande que des mesures soient prises immédiatement pour établir et maintenir le secret de l'archivage des documents et dossiers médicaux. UN 316- وتوصي اللجنة الفرعية بأن تتخذ إجراءات فورية لإقرار واستبقاء السرية في حفظ الوثائق والسجلات الطبية.
    144. L'archivage des documents se fait essentiellement sur support papier. UN 144- إن حفظ الوثائق يتم للوثائق الورقية بدرجة رئيسية.
    E. archivage des documents officiels et transfert sur CD-ROM UN هاء - حفظ الوثائق الرسمية والتحول إلى الأقراص المدمجة
    L'archivage des documents préparatoires officieux, de la documentation publiée pendant et après la troisième Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer et des documents de la Commission préparatoire de l'Autorité internationale des fonds marins et du Tribunal international du droit de la mer sera achevé et réalisé de façon à y faciliter et accélérer l'accès. UN وسينتهي العمل في حفظ الوثائق التحضيرية غير الرسمية والوثائق الصادرة أثناء مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحــار والصادرة على سبيل المتابعة له، ووثائق اللجنة التحضيريـة للسلطـة الدولية لقاع البحار وللمحكمة الدولية لقانون البحار، بما يسمح بالوصول اليها بيسر وبسرعة.
    Cet outil est disponible depuis août 2005 et l'Office estime qu'il a amélioré le système d'archivage des documents en décelant les erreurs dans la documentation et contribué à normaliser la présentation des documents en vue d'un meilleur alignement. UN ومنذ آب/أغسطس 2005، أتيحت تلك الأداة للاستعمال التي يرى المكتب أنها حسنت نظام حفظ الوثائق من خلال تعيين الأخطاء في الوثائق، وساعدت على توحيد شكل الوثائق سعيا إلى تحسين اتساقها.
    ii) Augmentation du nombre de systèmes de gestion de l'information du Secrétariat qui sont en pleine conformité avec les normes d'archivage UN ' 2` زيادة عدد نظم المعلومات التي تلتزم تماما بمعايير حفظ الوثائق على صعيد الأمانة العامة
    Le PNUD et le FNUAP ont par ailleurs achevé la mise à niveau de leurs systèmes d'archivage. UN ويكمل البرنامج الإنمائي وصندوق السكان وتحديث نظم حفظ الوثائق لديهما.
    Ce mode d'archivage est, semble-t-il, d'une bien meilleure qualité et durabilité que le système VHS utilisé actuellement. UN ويبدو أن هذا الشكل من أشكال حفظ الوثائق الرسمية هو أجود وأطول عمرا بكثير من نظام VHS المستخدم حاليا.
    Le Secrétaire général précise que celle-ci a éprouvé des difficultés à trouver un candidat qualifié pour le poste de temporaire et que la création d'un poste permanent contribuerait également à assurer la continuité de la fonction d'archivage. UN ويشير الأمين العام إلى أن البعثة وجدت صعوبات في إيجاد مرشح ملائم لشغل وظيفة مؤقتة، وأن إنشاء وظيفة ثابتة سيكفل أيضا استمرارية مهمة حفظ الوثائق.
    À l'heure actuelle, la Base n'a pas de service d'archivage; aussi les documents sont-ils stockés dans des conteneurs maritimes un peu partout dans la Base. UN وفي الوقت الراهن، فإن القاعدة ليس لديها القدرة على حفظ الوثائق والسجلات، ونتيجة لذلك، فإن الوثائق تُخزَّن في حاويات بحرية في مختلف أنحاء القاعدة.
    d) Assure la garde des documents dans les archives; UN (د) حفظ الوثائق في سجلات المحفوظات؛
    d) Assure la garde des documents dans les archives; UN (د) حفظ الوثائق في سجلات المحفوظات؛
    De plus, la Bibliothèque se charge de l'archivage et de la distribution des documents officiels de l'Autorité et prête son concours pour le programme de publications. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتولى المكتبة مسؤولية حفظ الوثائق الرسمية للسلطة وتوزيعها، وتساعد في برنامج المنشورات.
    De plus, la Constitution du Mexique reconnaît que le devoir de préserver les documents en possession des autorités est un fondement de ce droit, qu'il s'agisse de données à l'état brut ou traitées. UN كما أن دستور الدولة الطرف نفسه يعترف بوجوب حفظ الوثائق التي بحوزة السلطات أساساً لهذا الحق، بصرف النظر عما إذا كانت تتعلق ببيانات خام أو معالَجة.
    Le Comité a constaté des insuffisances dans la conservation des documents relatifs aux placements immobiliers et aux investissements alternatifs et noté qu'aucune politique ou procédure n'avait été établie en la matière. UN حدد المجلس مواطن ضعف في طريقة حفظ الوثائق الثبوتية للاستثمارات العقارية والاستثمارات البديلة والاعتناء بها، وعدم وجود سياسات أو إجراءات بهذا الصدد.
    Le système de dossiers et d'archives sera vital, avec les opérations d'entrée/sortie du service central d'enregistrement, pour les fonctions de conservation des documents et des dossiers du Groupe. UN وسيكون لنظام السجلات مع المدخلات والمخرجات من السجل المركزي أهمية حيوية لمهام حفظ الوثائق ومسك السجلات في الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus