"حفظ وإدارة موارد" - Traduction Arabe en Français

    • la conservation et la gestion des ressources
        
    • conserver et gérer les ressources
        
    • préserver et gérer les ressources
        
    la conservation et la gestion des ressources halieutiques est bien un problème du secteur des pêches et c'est dans ce contexte qu'il faut y remédier. UN وإن حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك هي في جانب كبير منها مشكلة تخص قطاع مصائد الأسماك، ولابد من التعامل معها في هذا الإطار.
    " la conservation et la gestion des ressources ichtyques laissent en général beaucoup à désirer partout dans le monde. UN " إن حفظ وإدارة موارد اﻷسماك، على صعيد العالم عموما، هما في حالة غير مرضية.
    Nous sommes convaincus que l'Accord jouera un rôle positif certain dans la conservation et la gestion des ressources halieutiques, notamment des ressources biologiques marines en haute mer. UN ونعتقد أن الاتفاق سيقوم بدور إيجابي معين في حفظ وإدارة موارد الصيد البحرية ولا سيما الموارد البحرية الحية ﻷعالي البحار.
    À ce sujet, une autre délégation a souligné qu'il fallait un financement approprié du vaste écosystème marin du courant du Benguela et qu'il importait que les États ratifient la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l'Atlantique Sud-Est. UN وفي هذا الخصوص، أبرز وفد آخر ضرورة التمويل الكافي للنظام الإيكولوجي البحري الكبير لتيار بنغيلا والحاجة لأن تقوم الدول بالتصديق على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    Certaines n'ont qu'un rôle consultatif, d'autres sont habilitées à réglementer les ressources halieutiques mais toutes jouent un rôle primordial pour conserver et gérer les ressources halieutiques et, généralement, pour promouvoir une pêche responsable et durable. UN غير أن جميع هذه المنظمات تنهض بدور محوري في حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وفي الترويج بوجه عام لانتهاج ضروب من السلوك المتسم بالمسؤولية والحرص على الاستدامة في قطاع مصائد الأسماك.
    Son entrée en vigueur, il y a quatre ans, a eu des incidences sensibles sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques hauturières et sur la coopération internationale dans l'industrie de la pêche. UN وكان لدخول الاتفاق حيز النفاذ قبل أربعة أعوام، أثرا كبيرا على حفظ وإدارة موارد مصايد الأسماك في أعالي البحار وعلى التعاون الدولي في صناعة صيد الأسماك.
    135. Au cours des dernières années, des efforts importants ont été accomplis sur le plan international pour renforcer la responsabilité de l'État du pavillon dans la conservation et la gestion des ressources halieutiques qui vont en s'amenuisant dans le monde. UN ١٣٥ - بذلت جهود دولية هامة خلال السنوات القليلة الماضية لتعزيز مسؤولية دولة العلم في مجال حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك العالمية المتضائلة.
    La " Déclaration solennelle sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de la Méditerranée " , adoptée à l'issue de cette conférence, encourage une vraie coopération régionale entre les parties concernées, c'est-à-dire entre les États côtiers et tous les États dont les bateaux de pêche opèrent en Méditerranée. UN وشجع اﻹعلان الشامل بشأن حفظ وإدارة موارد اﻷسماك في البحر المتوسط، الذي اعتمد في نهاية المؤتمر، التعاون اﻹقليمي الفعال فيما بين اﻷطراف المعنية بما فيها جميع الدول الساحلية، وجميع الدول التي تعمل سفنها بصيد اﻷسماك في البحر المتوسط.
    Nous notons avec satisfaction que, dans la résolution de cette année relative aux pêches, l'Assemblée se félicite des récentes signatures et ratifications de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de haute mer du Pacifique Sud, et encourage les autres États à faire de même afin que cette Convention entre en vigueur rapidement. UN وإننا مسرورون بأنّ قرار مصائد الأسماك لهذه السنة يرحّب بالتواقيع والتصديقات الأخيرة على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ، ويشجع على المزيد من التواقيع والتصديقات، بهدف البدء المبكّر بإنفاذ الاتفاقية.
    Les États-Unis ont par ailleurs engagé des procédures internes de discussion en vue de la ratification de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques en haute mer dans le Pacifique Sud, adoptée par l'Organisation régionale de gestion des pêches du Pacifique Sud (ORGPPS). UN وتشارك الولايات المتحدة أيضا في عمليات تداولية داخلية لقبول التصديق على اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصايد أسماك أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ التي اعتمدتها المنظمة الإقليمية لإدارة مصايد الأسماك في جنوب المحيط الهادئ.
    La Corée, qui est un État responsable en matière de pêche et qui est partie à la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, est gravement préoccupée par la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, qui représente une des plus grandes menaces qui pèsent sur les écosystèmes marins et dont les effets continuent d'avoir des conséquences sérieuses sur la conservation et la gestion des ressources océaniques. UN إن كوريا، بوصفها دولة مسؤولة في مجال صيد الأسماك ودولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، تشعر بقلق بالغ من الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، الذي يظل أحد أكبر التهديدات للنظم الايكولوجية البحرية، وما زالت آثاره تحدث تأثيرا كبيرا على حفظ وإدارة موارد المحيطات.
    Plusieurs délégations ont souligné la nécessité de renforcer la coopération internationale et les institutions travaillant sur une base régionale et d'accroître le champ d'action des organisations régionales de gestion pour qu'il englobe non seulement la conservation et la gestion des ressources halieutiques hauturières mais également l'interaction entre les pêcheries et l'environnement dans son ensemble. UN وأكدت عدة وفود ضرورة تعزيز التعاون الدولي والمؤسسات التي تعمل على أساس إقليمي وضرورة زيادة نطاق تغطية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بحيث لا يقتصر فقط على حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في أعالي البحار بل يشمل أيضا التفاعلات بين مصائد الأسماك والبيئة ككل.
    Les États soulignent que la coopération au sein de ces organismes et arrangements non seulement facilite la conservation et la gestion des ressources halieutiques mais encourage également l'échange de données sur les pêches ainsi que de renseignements sur les activités de pêche INN. UN وتؤكد الدول أن التعاون ضمن هذه المنظمات لا يساعد فقط في حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك، وإنما يتيح لها أيضا تبادل البيانات ذات الصلة بالمصائد وكذا المعلومات المتعلقة بأنشطة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    Il rend compte des mesures et des initiatives que la communauté internationale a prises ou qu'on lui a recommandé de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى باتخاذها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي البحري.
    Il rend compte des mesures et des initiatives prises par la communauté internationale, ou qu'on lui a recommandé de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. UN ويتضمن التقرير معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذت أو الموصى باتخاذها من جانب المجتمع الدولي لتحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من موارد الأحياء البحرية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع البيولوجي.
    Il rend compte des mesures et des initiatives que la communauté internationale a prises ou qu'elle recommande de prendre, pour améliorer la conservation et la gestion des ressources halieutiques et d'autres ressources biologiques marines en vue d'assurer la viabilité des pêches et de protéger les écosystèmes marins et la diversité biologique. UN ويتضمن معلومات عن الخطوات والمبادرات التي اتخذها أو أوصى بها المجتمع الدولي من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك وغيرها من الموارد البحرية الحية بغية تحقيق استدامة مصائد الأسماك وحماية النظم الإيكولوجية البحرية والتنوع الأحيائي البحري.
    Nous sommes également heureux que le présent projet de résolution souligne la nécessité de renforcer la coopération intergouvernementale, notamment aux niveaux international et régional, en vue d'améliorer la conservation et la gestion des ressources de pêche, de lutter contre la pêche illégale, non déclarée et non réglementée, et d'examiner le problème des surcapacités de pêche. UN ويسعدنا بالمثل أن مشروع القرار هذا يشدد على ضرورة تعزيز التعاون الحكومي الدولي، بما في ذلك التعاون على الصعيدين الدولي والإقليمي، وذلك من أجل تحسين حفظ وإدارة موارد المصائد، ومكافحة صيد الأسماك غير القانوني وغير المبلغ عنه وغير المنظم، ومعالجة قدرات الصيد المفرطة.
    Avec des États côtiers voisins et d'autres parties intéressées, la Namibie a joué un rôle important dans les négociations qui ont mené à la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques de l'Atlantique du Sud-Est, qui prévoit la création de l'Organisation des pêches de l'Atlantique du Sud-Est. UN وقد قامت ناميبيا، إلى جانب الدول الساحلية المجاورة والأطراف المعنية الأخرى، بدور هام في المفاوضات المؤدية إلى اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد الأسماك في الجنوب الشرقي للمحيط الأطلسـي، التي تقضي بإنشاء منظمة مصائد جنوب شرقي المحيط الأطلسي.
    115. Rappelle également l'entrée en vigueur de la Convention sur la conservation et la gestion des ressources halieutiques en haute mer dans le Pacifique Sud et souhaite que celle-ci fasse l'objet de nouvelles ratifications, adhésions, acceptations et approbations ; UN 115 - تشير أيضا إلى بدء نفاذ اتفاقية حفظ وإدارة موارد مصائد أسماك أعالي البحار في جنوب المحيط الهادئ، وتشجع على مزيد من التصديق على تلك الاتفاقية والانضمام إليها وقبولها والموافقة عليها؛
    Le Programme produira l'évaluation de base servant à établir le rapport sur la mise en valeur des ressources en eau dans le monde. Réunis, Programme et rapport représenteront une source d'informations et de données capitale sur lesquelles étayer les propositions relatives aux moyens de préserver et gérer les ressources en eau. UN وسيقدم برنامج التقييم العالمي للمياه التقييم الأساسي للتقرير عن تنمية المياه في العالم وسوف يساهم كل منهما بمعلومات وبيانات أساسية سيتم بناء عليها تقديم اقتراحات عن سبل حفظ وإدارة موارد المياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus