"حفّاز" - Traduction Arabe en Français

    • catalytique
        
    • rôle de catalyseur
        
    • catalyseur dans
        
    • catalyseur de
        
    • catalyseur qu
        
    4.2 La base de ressources s'est élargie et diversifiée de manière à répondre aux besoins d'ONU-Femmes en matière d'appui catalytique et technique et d'octroi stratégique des subventions. UN 4-2 توسيع قاعدة الموارد وتنويعها لتلبية الطلب على ما تقدمه الهيئة من دعم حفّاز وتقني وتقديم المنح لأغراض استراتيجية
    Les participants ont exprimé l'espoir de voir ces initiatives rapidement mises en application pour permettre au FEM d'accroître son soutien financier catalytique à la lutte contre la désertification et la dégradation des sols. UN وأعربت البلدان الأطراف عن أملها في أن يتم الإسراع في اتخاذ هذه الخطوات بغية تمكين مرفق البيئة العالمية من زيادة ما يقدمه من تمويل حفّاز لدعم أنشطة مكافحة التصحر وتدهور التربة.
    Le secteur privé a également joué un rôle de catalyseur sur le plan de l'élaboration, de la commercialisation et de la distribution de produits sanitaires à faible coût. UN كما قام القطاع الخاص بدور حفّاز في التطوير والتسويق والتوزيع بالنسبة إلى المدخلات الصحية المنخفضة التكاليف.
    Le FEM a donc souvent un rôle de catalyseur. UN ولذا، فإن دور مرفق البيئة العالمية هو حفّاز في أغلب الأحيان.
    :: Sert de catalyseur, dans le but de faire participer les femmes aux principales activités de développement, aussi souvent que possible, au stade du préinvestissement; et UN :: القيام بدور حفّاز يرمي إلى ضمان اشتراك المرأة، كلما أمكن، في صميم الأنشطة الإنمائية في المراحل السابقة للاستثمار؛
    La production illicite de drogues transforme de précieuses terres agricoles en catalyseur de la guerre et de la violence. UN وأوضح أن صناعة المخدرات غير المشروعة قد حوّلت أراض زراعية ثمينة إلى عامل حفّاز للحرب والعنف.
    3. Rend hommage au Représentant du Secrétaire général pour l'action menée jusqu'ici malgré les faibles ressources dont il dispose, et pour le rôle de catalyseur qu'il continue de jouer en sensibilisant davantage l'opinion au sort lamentable des personnes déplacées dans leur propre pays; UN 3- تعرب عن تقديرها لممثل الأمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن، رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، ولما يواصل أداءه من دور حفّاز لرفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخلياً؛
    62. Parmi l'ensemble des organisations internationales qui participent à la gouvernance mondiale de l'environnement et du développement, la CNULD, qui rassemble 191 pays Parties, présente dans son texte des avantages majeurs pour améliorer la gestion durable des sols et jouer un rôle catalytique dans les pays arides, semi-arides et sub-humides secs. UN 62- مقارنة مع جميع المنظمات الدولية التي تشارك في إدارة البيئة والتنمية على الصعيد العالمي، تحمل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، التي تضم 191 بلدا طرفا، في طياتها مزايا هامة وردت في نصها لتحسين الإدارة المستدامة للأراضي ولعب دور حفّاز في البلدان القاحلة وشبه القاحلة والجافة شبه الرطبة.
    a) Aider à la mobilisation des ressources pour appuyer un programme de travaux publics et de dividendes de la paix, ciblé sur les jeunes et les femmes, afin de renforcer les initiatives des autres partenaires dans ce domaine, y compris avec l'appui catalytique supplémentaire du Fonds de consolidation de la paix; UN 46 - ستقوم لجنة بناء السلام بما يلي: (أ) المساعدة على تعبئة الموارد اللازمة لوضع برنامج للأشغال العامة ومكاسب السلام، يركز على الشباب والمرأة، لتوسيع نطاق الموارد المقدمة من الشركاء الآخرين، بما في ذلك من خلال دعم حفّاز إضافي من صندوق بناء السلام؛
    Maîtrise des rejets et posttraitement : au Japon, en guise de contrôle de la pollution, un dépoussiéreur à sacs filtrants à deux étages associé à l'injection de calcaire et de charbon actif pulvérisé débarrassent les gaz de combustion des poussières, des gaz acides tels que le HCl et les SOx, et des dioxines, tandis qu'une tour catalytique à injection de gaz NH3 élimine les NOx. UN 293- الإطلاقات والرقابة وما بعد المعالجة: في اليابان، يقوم مرشَّح بكيس على مرحلتين مع أكسيد الكالسوم والحقن بالكربون المسحوق المُشع، بمثابة رقابة على تلوُّث غاز العادم، يقوم بإزالة الغبار والغاز الحامضي مثل كلوريد الهيدروجين وأكاسيد الكبريت والديوكسينات ويزيل برج حفّاز مع الحقن بغاز النشادر أكسيد النيتروجين.
    La Chine considère que le sport a toujours joué un important rôle de catalyseur de l'aspiration de l'humanité à la paix et au développement. UN وتؤمن الصين بأن الرياضة تقوم دائما بدور حفّاز في سعي البشرية من أجل السلام والتنمية.
    rôle de catalyseur en matière d'échange de données d'expérience sur la mise en valeur et la gestion plus efficace des ressources en eau, et réforme des politiques de l'eau afin de faire face aux nouveaux besoins. UN قام البرنامج بدور حفّاز في تبادل الخبرة بشأن تطوير وتحسين موارد المياه وإصلاح السياسات المتعلقة بهذه الموارد من أجل تلبية الاحتياجات الجديدة.
    Cette similarité d'expérience joue donc un rôle de catalyseur dans la promotion du renforcement des capacités des pays en développement et ancre ainsi davantage les principes de la coopération Sud-Sud. UN لذا فإن تقارب التجارب هو حفّاز رئيسي في تعزيز تنمية القدرات في البلدان النامية ويؤكد، في هذا الصدد، مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Cette similarité d'expérience joue donc un rôle de catalyseur dans la promotion du renforcement des capacités des pays en développement et ancre ainsi davantage les principes de la coopération Sud-Sud. UN لذا فإن تقارب التجارب هو حفّاز رئيسي في تعزيز تنمية القدرات في البلدان النامية ويعزز، في هذا الصدد، مبادئ التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il s'est en outre félicité que l'UNODC puisse, en sa qualité de secrétariat de la Conférence des États parties, jouer un rôle de catalyseur des efforts de lutte contre la corruption au sein du système des Nations Unies et au-delà. UN وأشاد أيضاً بقدرة المكتب، بصفته أمانة مؤتمر الدول الأطراف، على القيام بدور حفّاز في جهود مكافحة الفساد التي تبذل داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها.
    En outre, il a joué un rôle de catalyseur dans l'élaboration de plans d'action nationaux et apporté une assistance dans les affaires pénales bénéficiant de la coopération internationale. UN وإضافة إلى ذلك، قام المكتب بدور حفّاز لإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة الإرهاب، وقدّم مساعدات في قضايا جنائية استفاد فيها من سبل التعاون الدولي.
    3. Rend hommage au Représentant du Secrétaire général pour l'action menée jusqu'ici malgré les faibles ressources dont il dispose, et pour le rôle de catalyseur qu'il continue de jouer en sensibilisant davantage l'opinion au sort lamentable des personnes déplacées dans leur propre pays; UN 3- تعرب عن تقديرها لممثل الأمين العام لما اضطلع به من أنشطة حتى الآن، رغم كون الموارد المتاحة له محدودة، ولما يواصل أداءه من دور حفّاز لرفع مستوى الوعي بمحنة المشردين داخلياً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus