"حقا لا" - Traduction Arabe en Français

    • vraiment pas
        
    • pas vraiment
        
    • pas trop
        
    • Je n'
        
    • pas très
        
    • ne me
        
    • ne le
        
    • pas à
        
    • n'ai pas
        
    • droit
        
    Tu n'as vraiment pas vu qu'elle en pinçait pour toi ? Open Subtitles حقا لا تعرف أنها معجبة بك طوال هذا الوقت؟
    Je te demanderais bien de m'expliquer ça, mais je ne veux vraiment pas savoir. Open Subtitles سأطلب منك ان تفسر هذا لكنى حقا لا اريد ان اعرف
    Je ne veux vraiment pas qu'on nous attendrisse sur ce coup. Open Subtitles أنا حقا لا أريد أن أتدخل وأهدئ هذا الوضع
    Je sais juste que je vais être assassiné bientôt, et Je n'ai pas vraiment envie de mourir dans l'adversité avec ma plus ancienne amie. Open Subtitles أنا أعرف فقط أننى سأُقتل قريباً و أنا حقا لا أريد أن أموت و أنا غاضب من صديقتى الأقدم
    Homer devient l'homme que j'ai toujours voulu, ce que je ne veux pas vraiment. Open Subtitles وهومر تحول إلى الرجل الذي أردته دائما والذي حقا لا أريده
    Je crois pas trop à ces trucs là, mais je suis sur le point de décrocher ce super boulot, dont j'ai rêvé toute ma vie, et je me demandais juste, vous savez, Open Subtitles أنا حقا لا أصدق كل هذه الأشياء لكني أسعي وراء هذة الوظيفة الكبيرة الوظيفة التي حلمت بها طوال حياتي
    J'ai pensé à me comporter comme lui. Mais cette image ne me va vraiment pas. Open Subtitles ، فكرت أن أتصرف بمثل تصرفه لكن تلك الصورة حقا لا تُلائمني
    Mais Je n'ai vraiment pas envie de le faire. Open Subtitles بلى. ولكن أنا حقا، حقا لا أريد أن تفعل ذلك.
    Tu sais, Damon, je ne suis vraiment pas intéressé de faire parti de l'étape 12 de ton tour de rédemption. Open Subtitles أوه، كما تعلمون، دامون، وأنا حقا لا أهتم في كونها جزءا من لديك 12 خطوة جولة الفداء.
    Tu sais, on n'a vraiment pas à faire ça, parce qu'à chaque fois que tu fumes de l'herbe, tu frôles la mort. Open Subtitles تعلمون، نحن حقا لا ديك للقيام بذلك، لأنه في كل مرة كنت تدخن الاعشاب تموت تقريبا.
    C'est vraiment pas comme si on pouvait juste la débrancher. Open Subtitles إنه حقا لا يشبه إستطاعتكم على فصله فقط
    Je n'aime vraiment pas les rats. Open Subtitles أنا حقا لا أحب الفئران أنا لا أحب الفئران
    Je ne suis pas une chose fragile et je ne voulais vraiment pas que la première personne après Open Subtitles أنا لست شيئا هشا، وأنا حقا لا تريد أول شخص بعد
    C'est fait. Tu viens de lui sauver la vie. Je ne veux vraiment pas savoir ce qu'il a fait ? Open Subtitles انتهيت لقد أنقذت حياته للتو أنا حقا لا أريد أن أعرف مالذي قام به هذا الرجل , أليس كذلك؟
    Je sens bien que tu ne m'aimes pas vraiment, et que ta copine flippe à cause de moi, parce que je suis plus sexy qu'elle. Open Subtitles استطيع ان اخبرك انكم حقا لا تحبوني ؟ وصديقتك كما لو كانت مفزوعة مني لانني نوعا ما اكثر جاذبية منها
    Tu sais, Je n'ai pas vraiment envie de parler de ça. Open Subtitles انتِ تعلمين, انا حقا لا اريد التحدث عن هذا
    Nous ne passons donc pas vraiment de quelque chose mis en place à titre exceptionnel à quelque chose de systématique, de permanent et de durable. UN ونحن حقا لا نمضي من المخصص إلى شيء منتظم ودائم ومستدام.
    Et je ne peux pas vraiment dire non à April en ce moment. Open Subtitles وأنا لا أستطيع أن أقول حقا لا ابريل في هذه الأيام.
    Je sais pas trop quoi te dire, Rachel. Open Subtitles أنا حقا لا أعرف ماذا أقول لك، راش. أنا حقا لا.
    pas très chaud pour revivre cet embarras, merci. Open Subtitles حقا لا يشعرون مثل الانتعاش أن الحرج الشديد، وذلك بفضل.
    J'essaie de vous aider, et vous ne me faites pas confiance. Open Subtitles أنا بصدق محاولة للمساعدة. وأنت حقا لا تثق بي؟
    Oui, je l'ai fait. Je ne sais vraiment pas. Je ne le connaissais pas. Open Subtitles نعم , لقد فعلت حقا لا اعلم اين هو لم اقترب منه ابدا..
    Arrête, j'arrive pas à réfléchir, avec toi. Open Subtitles انه غير آمن. أنا حقا لا أفكر عندما أكون معك
    L'Érythrée tient à souligner que son droit d'agir en état de légitime défense demeure incontestable. Français Page UN وترغب إريتريا في أن تؤكد أن حقها المشروع في الدفاع عن النفس يظل حقا لا مراء فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus