"حقكم" - Traduction Arabe en Français

    • votre droit
        
    • donne un droit
        
    • est votre
        
    • le droit
        
    • vos droits
        
    Cependant, le Gouvernement argentin continue de faire des déclarations qui menacent votre droit à l'autodétermination, ce que nous ne pouvons tolérer > > . UN لكن حكومة الأرجنتين تواصل إصدار بيانات تطعن في حقكم في تقرير المصير، ولا يمكن أن نقبل ذلك إطلاقا``.
    Une fois que vous êtes admis à la Conférence, vous avez le droit de veto, vous avez le droit de faire ce que vous voulez, mais si vous ne voulez pas l'exercer, c'est votre droit, vous n'avez même pas besoin de nous le dire, on ne veut pas le savoir. UN وعندما تُقبلون في المؤتمر، يصبح لكم حق النقض. يحق لكم أن تفعلوا ما تشاءون؛ ولكن إن لم تريدوا ممارسته، فهذا من حقكم.
    Je suis sûr que nul ne nie votre droit à tenir des consultations. UN ولكنني سأعود إلى نقطة البدء: لا أحد ينكر بالتأكيد حقكم في عقد مشاورات.
    En effet, comme je l'ai déjà dit, l'avenir est aux jeunes, ce qui leur donne un droit de regard sur les décisions prises à Beijing. UN ذلك ﻷن المستقبل كما ذكرت من قبل، بيدكم، ومن حقكم أن تكون لكم يد على أعمال مؤتمر بيجين.
    Tant que vous voudrez maintenir vos liens avec le Royaume-Uni, nous protégerons votre droit de le faire [...]. UN وما دمتم ترغبون في الإبقاء على صلاتكم ببريطانيا، فإننا سنحمي حقكم في ذلك.
    Les cinglés, on soutient votre droit de vous réunir, mais il y a un tueur en série parmi vous, attention. Open Subtitles يا غريبي الأطوار إننا ندعم حقكم بحرية التجمع لكن قد يكون بينكم قاتل متسلسل، لذا انتبهوا لأنفسكم.
    Si je sauve votre droit de vote, vous allez voter pour quelqu'un d'Eagleton? Open Subtitles اذا انقذت حقكم بالتصويت ستصوتون لشخص من ايغلتون ؟
    C'est votre droit absolu de divulguer cette info, mais je vous demande de bien vouloir le reconsidérer. Open Subtitles انه حقكم في نشر الخبر ومع ذلك اطلب منكم ان تراجعوا انفسكم
    Si mes paroles ne vous plaisent pas, alors c'est votre droit. Open Subtitles وحين لا تصل تلك الكلمات إلى قلوبكم إذن من حقكم أن تنظروا بينكم
    «Lorsque je vous ai parlé l’an dernier, j’ai déclaré clairement que j’étais résolu à protéger votre droit de choisir votre mode de vie et à assurer votre sécurité. UN " عندما تحدثت إليكم في العام الماضي أوضحت التزامي بحماية حقكم في اختيار أسلوب حياتكم بأنفسكم، وضمان أمنكم.
    Je souhaite à cette occasion vous donner l’assurance que je respecterai votre droit à décider de votre propre mode de vie. Je ferai également tout ce qui est en mon pouvoir pour garantir votre sécurité. UN أريد أن أغتنم الفرصة ﻷؤكد لكم من جديد أنني ملتزم بحماية حقكم في اختيار طريق العيش الذي تريدون، كما أني ملتزم أيضا التزاما كاملا بكفالة أمنكم.
    J'ai donc pensé qu'après 13 ans il était bon de renouer les contacts au plus haut niveau, mais cela ne change ni ne changera votre droit d'être gouvernés sous la bannière de votre choix. UN وهكذا، بعد ١٣ عاما، رأيت أنه من المناسب استئناف الاتصالات على أعلى المستويات ولكن هذا لا يُغيﱢر ولن يُغيﱢر من حقكم في أن تحكموا في ظل العلم الذي تختارونه أنتم.
    Bien qu'il nous semble que choisir la faction que nous indique le test nous aide à garantir notre réussite dans le système de factions il est dans votre droit, demain, lors de la Cérémonie du Choix de choisir la faction de votre choix, quel que soit le résultat de votre test. Open Subtitles ونعتقد أن اختيار الفصيلة يتضح من الاختبار وهو أفضل طريقة لضمان النجاح داخل منظومة الفصيلة. وسيكون من حقكم غداً في الإحتفالية
    Mais si nous voulons atteindre cette grandeur votre droit de naissance- ce sera ensemble. Open Subtitles لكن إن كنا ننوي الحصول ... على هذه العظمة حقكم الأصلي سيكون معاً
    C'est votre droit et si vous sentez dans votre coeur que vous ne pouvez pas travailler avec votre nouveau gouvernement Open Subtitles فهذا حقكم أما إن شعرتم بداخلكم... أنكم غير مستعدين للعمل... مع حكومتكم الجديدة
    Je ne remets pas en cause votre droit à la vengeance. Open Subtitles ليس لدي أيّ مشكل مع حقكم في الإنتقام
    Je vous pousse tous à utiliser votre droit de vote, à moins que vous ne votiez pour Greg Sullivan, dans ce cas, oubliez. Open Subtitles لذا أحثكم جميعاً على أستخدام حقكم في التصويت {\pos(192,220)} إلا إذا كنتم اردتم التصويت (لصالح (غريج سوليفان
    En effet, comme je l'ai déjà dit, l'avenir est aux jeunes, ce qui leur donne un droit de regard sur les décisions prises à Beijing. UN ذلك ﻷن المستقبل كما ذكرت من قبل، بيدكم، ومن حقكم أن تكون لكم يد على أعمال مؤتمر بيجين.
    Pour honorer vos droits, vous aurez l'aide du meilleur avocat. Open Subtitles ولتشريف حقكم في الاستعانة بمحام، فقد جلبنا أفضل مُحامي دفاع في المدينة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus