"حقل التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • le domaine de l'éducation
        
    • matière d'éducation
        
    • enseignant
        
    • le domaine de l'enseignement
        
    • éducatif
        
    • professionnels de l'éducation
        
    Il a été informé des énormes problèmes et difficultés qui se posent dans le domaine de l'éducation. UN وقد أبلغ الممثل الخاص بالمشكلات والتحديات الضخمة في حقل التعليم.
    L'État prend donc toutes mesures nécessaires pour éliminer la discrimination à l'égard des femmes en leur garantissant des droits égaux à ceux des hommes, y compris dans le domaine de l'éducation. UN وبالتالي، تتخذ الدول كل خطوة مناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة بإعطائها حقوقا مساوية لحقوق الرجل، في حقول منها حقل التعليم.
    Le principe de la responsabilité sectorielle dans le domaine de l'éducation a été adopté par 14 pays et, au Mozambique et au Pakistan, il a déjà prouvé son utilité lors d'interventions à la suite d'inondations. UN واعتُمد النهج العنقودي في حقل التعليم في 14 بلدا، واتضح بالفعل إحراز نتائج جيدة في الاستجابة للفيضانات التي حدثت في باكستان وموزامبيق.
    UNIFEM accorde beaucoup d'importance aux études consacrées aux stéréotypes féminins et aux écrits qui, en matière d'éducation, tendent à donner aux femmes une meilleure conscience de leur propre valeur. UN ومن ناحية أخرى يشدد صندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة على اجراء دراسات تبحث في موضوع اﻷفكار النمطية عن الجنسين، ويشجع الكتابات التي تحض المرأة على الاعتداد بالنفس في حقل التعليم.
    Le processus de sélection des partenaires doit notamment tenir compte des aspects suivants : charte déontologique; enregistrement officiel; antécédents judiciaires; expérience, portée, ampleur et résultats des activités antérieures en matière d'éducation; nature et degré des relations avec le gouvernement et d'autres acteurs de l'éducation. UN أما عملية انتقاء الشركاء فينبغي أن تتناول بالنظر عدة جوانب، منها ما يلي: الخريطة الأخلاقية؛ والتسجيل الرسمي؛ والقضايا القانونية؛ والخبرة ونطاق الأنشطة السابقة في حقل التعليم وحجمها وتأثيرها؛ وطبيعة ودرجة العلاقة مع الحكومة وغيرها من الجهات المعنية في مجال التعليم.
    Une étude sur < < L'aspect du genre dans le développement personnel et professionnel du futur personnel enseignant et éducatif > > a été commanditée par le Ministère de l'égalité des chances et réalisée par l'Université du Luxembourg auprès du futur personnel enseignant et éducatif au cours de la période 2001-2004. UN 76 - وثمة دراسة عن " الجانب المتعلق بنوع الجنس في ميدان التطوير الوظيفي والمهني للعاملين في حقل التعليم والتربية في المستقبل " ، سبق أن طالبت بها وزارة تكافؤ الفرص، حيث تم التنفيذ على يد جامعة لكسمبرغ لدى القائمين بالتعليم والتربية خلال الفترة 2001-2004 ().
    Elle ouvre de nouvelles et vastes possibilités à mesure qu'elle multiplie les efforts. Elle améliore substantiellement les économies d'échelle dans le domaine de l'enseignement et renforce sensiblement sa portée grâce à l'apprentissage à distance. UN إنها تفتح إمكانات جديدة واسعة إذ أنها تضاعف الجهود وتحسن الاقتصاد بشكل واسع في حقل التعليم وتعزز مكانته من خلال التعلم عن بعد.
    On observe une ségrégation par sexe parmi le personnel éducatif et les autres métiers liés à l'éducation. UN كما أن الفصل بين الجنسين موجود في صفوف الموظفين في حقل التعليم والمهن التعليمية.
    165. Dans le domaine de l'éducation, on compte actuellement trois écoles d'enseignement général privées et sept établissements d'enseignement supérieur indépendants fréquentés par 6 186 élèves. UN ٥٦١- ويوجد في حقل التعليم في الوقت الراهن ثلاث مدارس للتعليم العام تابعة للقطاع الخاص وسبع مؤسسات مستقلة للتعليم العالي تضم ٦٨١ ٦ طالبا.
    58. La représentante d'une organisation non gouvernementale travaillant dans le domaine de l'éducation a informé le Groupe de travail que le premier congrès tenu par son organisation avait adopté une résolution appuyée par des enseignants autochtones membres de cette organisation. UN ٨٥- أبلغت ممثلة لمنظمة غير حكومية من المنظمات العاملة في حقل التعليم الفريق العامل بأن المؤتمر اﻷول الذي عقدته منظمتها اتخذ قراراً دعا إليه المعلمون أبناء السكان اﻷصليين وأعضاء المنظمة.
    79.83 Continuer à renforcer sa coopération et ses échanges avec les organisations internationales dans le domaine de l'éducation (Chine); UN 79-83- مواصلة تعزيز تعاونها ومبادلاتها مع المنظمات الدولية في حقل التعليم (الصين)؛
    92.89 Redoubler d'efforts dans le domaine de l'éducation en vue de relever les taux de scolarisation dans le primaire et le secondaire et d'atteindre d'ici à 2015 l'objectif de l'Éducation pour tous (Sri Lanka); UN 92-89- تدعيم الجهود في حقل التعليم قصد رفع معدلات الالتحاق بالتعليم الابتدائي والثانوي، وتحقيق هدف التعليم للجميع بحلول عام 2015 (سري لانكا)؛
    Au paragraphe 4, il est demandé aux États de < < prendre des mesures dans le domaine de l'éducation afin d'encourager la connaissance de l'histoire, des traditions, de la langue et de la culture des minorités qui vivent sur leurs territoires > > . UN وتناشد الفقرة 4 من المادة ذاتها الدول اتخاذ " تدابير في حقل التعليم من أجل تشجيع المعرفة بتاريخ الأقليات الموجودة داخل أراضيها وبتقاليدها ولغتها وثقافتها " .
    Tous les acteurs nationaux et internationaux travaillant dans le domaine de l'éducation devront intensifier leur coopération sur tous ces plans, car une information fiable est indispensable non seulement pour éclairer la prise de décisions et mieux suivre les progrès et les évolutions aux niveaux national et international, mais aussi pour susciter une prise de conscience et, en fin de compte, un financement public accrus. UN وسوف يتعين على جميع الأطراف الوطنية والدولية الفاعلة التي تعمل في حقل التعليم أن تعزِّز تعاونها في كافة هذه المجالات لأنه لا يمكن الاستغناء عن المعلومات الموثوقة، لا من أجل اتخاذ قرارات أكثر استنارة ورصد التقدم المحرز والتنمية على المستويين الوطني والدولي فحسب، بل لرفع مستوى الوعي العام، وبالتالي التمويل، أيضاً.
    18. En vue d'assurer la durabilité des services publics et au moins des conditions de vie minimales aux employés du secteur public, la MINUK a commencé à verser des subsides aux agents de santé, aux pompiers, aux juges, aux employés des douanes et au personnel enseignant. UN 18 - وكيما تكفل البعثة استمرار الخدمات العامة وتوفير حد أدنى من مستوى المعيشة للعاملين في حقل الإدارة العامة، فإنها في سبيلها إلى دفع مرتبات إلى المرشدين الصحيين ورجال الإطفاء والقضاة وضباط الجمارك والعاملين في حقل التعليم.
    7. Dans le cadre de l'accord qu'elle a conclu de longue date avec l'UNRWA, l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) a octroyé 172 bourses à des réfugiés palestiniens titulaires de postes d'enseignant à l'Office entre 1981 et 1993. UN ٧ - وقدمت منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، كجزء من اتفاقها المبرم منذ فترة طويلة مع اﻷونروا، ١٧٢ زمالة في الفترة من عام ١٩٨١ إلى عام ١٩٩٣ إلى موظفي اﻷونروا من اللاجئين الفلسطينيين العاملين في حقل التعليم.
    Formation initiale et formation continue des enseignants et du personnel éducatif UN هـاء - تعليم المعلمين والموظفين الآخرين العاملين في حقل التعليم وتطويرهم المهني
    En 2006, avec la participation de 20 établissements d'enseignement supérieur, le projet a été mis en œuvre dans 800 écoles et 80 villes de 18 États brésiliens, formant 4 500 professionnels de l'éducation en classe et en ligne. UN وفي عام 2006، بمشاركة من 20 مؤسسة للتعليم العالي، وصل المشروع إلى 800 مدرسة في 84 مدينة في 18 ولاية برازيلية، وقام بتدريب 500 4 من العاملين في حقل التعليم في وحدات خاصة بغرف الدراسة والتعلم الإلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus