Le Comité invite en outre l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires, notamment sur les plans législatif et administratif, pour faire en sorte que tous les travailleurs exercent leurs droits syndicaux. | UN | كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع الخطوات اللازمة، بما في ذلك الخطوات التشريعية والإدارية لكي تضمن أن يكون بإمكان العمال ممارسة حقوقهم النقابية. |
Il est aussi préoccupé par les obstacles que rencontrent les travailleurs à l'exercice de leurs droits syndicaux fondamentaux dans ces zones, comme en témoignent le fait que moins de 15 % des entreprises y opérant ont un syndicat et l'absence de négociations et de conventions collectives. | UN | كما تشعر بالانشغال إزاء العقبات التي يواجهها العاملون في هذه المناطق في ممارسة حقوقهم النقابية الأساسية. والدليل على ذلك أن نسبة الشركات العاملة في مناطق تجهيز الصادرات التي لديها نقابات تقل عن 15 في المائة، وأن عمليات واتفاقات التفاوض الجماعي مُنعدمة. |
Il est aussi préoccupé par les obstacles que rencontrent les travailleurs à l'exercice de leurs droits syndicaux fondamentaux dans ces zones, comme en témoignent le fait que moins de 15 % des entreprises y opérant ont un syndicat et l'absence de négociations et de conventions collectives. | UN | كما تشعر بالانشغال إزاء العقبات التي يواجهها العاملون في هذه المناطق في ممارسة حقوقهم النقابية الأساسية. والدليل على ذلك أن نسبة الشركات العاملة في مناطق تجهيز الصادرات التي لديها نقابات تقل عن 15 في المائة، وأن عمليات واتفاقات التفاوض الجماعي مُنعدمة. |
Il est également préoccupé par la vulnérabilité des travailleurs migrants face aux violations des droits syndicaux, et par le fait que les travailleurs migrants qui exercent le droit de grève sont susceptibles d'être expulsés de l'État partie pour < < violation de contrat > > (art. 7 et 8). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العمال المهاجرين معرّضون لانتهاك حقوقهم النقابية ولأن العمال المهاجرين الذين يمارسون حقهم في الإضراب قد يُبعدون من الدولة الطرف بسبب " الإخلال بشروط العقد " (المادتان 7 و8). |
Il est plus particulièrement préoccupé par le fait que près de 2 000 travailleurs affiliés au syndicat de l'entreprise Petroecuador ont été licenciés au mépris du droit syndical. | UN | وتعرب اللجنة عن انزعاجها بشكل خاص إزاء طرد قرابة 000 2 عامل من المنتسبين إلى النقابة العمالية بتروإكوادور وإزاء عدم احترام حقوقهم النقابية. |
b) L'exercice de leurs droits syndicaux: ils ne seraient pas en mesure de revendiquer la protection de leurs intérêts économiques et sociaux; | UN | (ب) ممارسة حقوقهم النقابية. إذ يقال إنه لا يحق لهم طلب الحماية لمصالحهم الاقتصادية والاجتماعية؛ |
Il lui recommande aussi de prendre les mesures nécessaires pour garantir que les migrants et les travailleurs dominicains d'ascendance haïtienne peuvent pleinement exercer leurs droits syndicaux dans la pratique, et qu'ils sont protégés en cas de représailles pour avoir exercé leurs droits. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير فرص كاملة للعمال المهاجرين والعمال الدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي لممارسة حقوقهم النقابية ممارسة فعلية، وحمايتهم من تدابير الانتقام بسبب ممارستهم لهذه الحقوق. |
Il recommande également à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que les travailleurs migrants puissent exercer pleinement leurs droits syndicaux, tant en droit que dans la pratique, et ne fassent pas l'objet de mesures telles que l'expulsion pour les avoir exercés. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان تمكُّن العمال المهاجرين من ممارسة حقوقهم النقابية ممارسة كاملة بموجب القانون وفي الممارسة العملية، ومن التمتع بالحماية مما قد يُتَّخذ بحقهم من تدابير مثل إبعادهم من البلد بسبب ممارستهم لحقوقهم. |
54. L'article 27 de la Convention reconnaît aux personnes handicapées, à égalité avec les autres, le droit au travail, notamment le droit à l'égalité de rémunération à travail égal, ainsi que leurs droits syndicaux. | UN | 54- تؤكد المادة 27 من الاتفاقية حق الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل، على قدم المساواة مع الآخرين، بما في ذلك حقهم في تقاضي أجر متساو لقاء القيام بعمل متساوي القيمة فضلاً عن ممارسة حقوقهم النقابية. |
Il recommande également à l'État partie de prendre les mesures nécessaires pour veiller à ce que les travailleurs migrants puissent exercer pleinement leurs droits syndicaux, tant en droit que dans la pratique, et ne fassent pas l'objet de mesures telles que l'expulsion pour les avoir exercés. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان تمكُّن العمال المهاجرين من ممارسة حقوقهم النقابية ممارسة كاملة بموجب القانون وفي الممارسة العملية، ومن التمتع بالحماية مما قد يُتَّخذ بحقهم من تدابير مثل إبعادهم من البلد بسبب ممارستهم لحقوقهم. |
Il lui recommande aussi de prendre les mesures nécessaires pour garantir que les migrants et les travailleurs dominicains d'ascendance haïtienne peuvent pleinement exercer leurs droits syndicaux dans la pratique, et qu'ils sont protégés en cas de représailles pour avoir exercé leurs droits. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير فرص كاملة للعمال المهاجرين والعمال الدومينيكيين المنحدرين من أصل هايتي لممارسة حقوقهم النقابية ممارسة فعلية، وحمايتهم من تدابير الانتقام بسبب ممارستهم لهذه الحقوق. |
Le Comité encourage l'État partie à veiller à ce que les membres de l'appareil judiciaire et des partis politiques ne subissent aucune restriction de leurs droits syndicaux tels qu'ils consacrés à l'article 8 du Pacte. | UN | 568- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الحرص على عدم تقييد أفراد الجهاز القضائي وأعضاء الأحزاب السياسية في حقوقهم النقابية المنصوص عليها في المادة 8 من العهد. |
42. Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre sans tarder les mesures législatives ou autres nécessaires pour faire en sorte que tous les travailleurs, y compris les temporaires et le personnel en soustraitance, puissent exercer leurs droits syndicaux. | UN | 42- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير العاجلة واللازمة، تشريعية كانت أم غير تشريعية، حتى تتأكد من استطاعة جميع العمال، بمن فيهم العمال المتعاقدون من الباطن والمؤقتون، أن يمارسوا حقوقهم النقابية. |
Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre sans tarder les mesures législatives ou autres nécessaires pour faire en sorte que tous les travailleurs, y compris les temporaires et le personnel en sous-traitance, puissent exercer leurs droits syndicaux. | UN | 308- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير العاجلة واللازمة، تشريعية كانت أم غير تشريعية، حتى يتمكن جميع العمال، بمن فيهم العمال المؤقتون والعمال المتعاقدون من الباطن، من ممارسة حقوقهم النقابية. |
c) A la fin du paragraphe 1, il a remplacé les mots " leurs droits syndicaux " par le membre de phrase " leur droit de fonder avec d'autres des syndicats et de s'affilier à des syndicats pour la défense de leurs intérêts " | UN | )ج( في الفقــرة ١ من منطوق مشــروع القــرار، استعيض عن عبارة " حقوقهم النقابية ممارسة حرة وكاملة " بعبارة " حقوقهم في التنظيم وتشكيل نقابات والانضمام إليها وذلك حماية لمصالحهم " . |
Il est également préoccupé par la vulnérabilité des travailleurs migrants face aux violations des droits syndicaux, et par le fait que les travailleurs migrants qui exercent le droit de grève sont susceptibles d'être expulsés de l'État partie pour < < violation de contrat > > (art. 7 et 8). | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأن العمال المهاجرين معرّضون لانتهاك حقوقهم النقابية ولأن العمال المهاجرين الذين يمارسون حقهم في الإضراب قد يُبعدون من الدولة الطرف بسبب " الإخلال بشروط العقد " (المادتان 7 و8). |
Il est plus particulièrement préoccupé par le fait que près de 2 000 travailleurs affiliés au syndicat de l'entreprise Petroecuador aient été licenciés au mépris du droit syndical. | UN | وتعرب اللجنة عن انزعاجها بشكل خاص إزاء طرد قرابة 000 2 عامل من المنتسبين إلى النقابة العمالية بتروإكوادور وإزاء عدم احترام حقوقهم النقابية. |
70. Certains employeurs hostiles à l'existence de syndicats imposent des conditions ou des limitations portant atteinte à l'exercice du droit syndical, par exemple en instituant des règles qui empêchent un travailleur affilié à un syndicat d'exercer ses droits syndicaux. | UN | 70- ويفرض أحياناً أصحاب العمل الذين لا يقبلون وجود نقابات شروطاً أو قيوداً على حق النقابات العمالية في العمل بحرية: فتضع بعض الشركات قواعد تمنع أعضاء النقابات من ممارسة حقوقهم النقابية. |