En 1998, des missions ont été envoyées sur place pour donner suite aux arrangements concernant un programme général d'appui à la nouvelle Commission ougandaise des droits de l'homme. | UN | وفي عام 1998، أوفدت بعثات لمتابعة الترتيبات الخاصة ببرنامج شامل للدعم للجنة حقوق الإنسان الأوغندية الجديدة. |
787. La Commission ougandaise des droits de l'homme a félicité l'Ouganda pour le processus consultatif qui avait sous-tendu son examen dans le cadre de l'EPU. | UN | 787- أثنت لجنة حقوق الإنسان الأوغندية على أوغندا للعملية البناءة التي قام عليها استعراضها الدوري الشامل. |
Le programme a également permis de renforcer les capacités de la Commission ougandaise des droits de l'homme aux fins de recenser les violations des droits de l'homme commises pendant le conflit avec la LRA. | UN | وعمل البرنامج أيضا على بناء قدرات لجنة حقوق الإنسان الأوغندية على توثيق انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبت خلال النزاع مع جيش الرب. |
L'État partie devrait veiller à ce que les décisions de la Commission ougandaise des droits de l'homme soient pleinement appliquées, en particulier en ce qui concerne l'indemnisation des victimes de violations des droits de l'homme et la poursuite des auteurs de ces violations. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تنفيذ قرارات لجنة حقوق الإنسان الأوغندية تنفيذاً كاملاً، وبخاصة فيما يتعلق بدفع تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان ومحاكمة مرتكبي هذه الانتهاكات. |
Le Comité recommande également que l'UHRC puisse avoir accès, sans entrave, aux organismes qui relèvent de son mandat. | UN | كما توصي اللجنة بمنح لجنة حقوق الإنسان الأوغندية إمكانية الوصول بلا قيود إلى أي هيئة خاضعة لولايتها. |
La Commission ougandaise des droits de l'homme, qui remplacera le HCR à cet égard, a déjà commencé ses activités de surveillance de la protection et de promotion des droits de l'homme. | UN | وستتولى لجنة حقوق الإنسان الأوغندية المسؤولية من المفوضية، وقد بدأت بالفعل في تنفيذ رصد الحماية وأنشطة تعزيز حقوق الإنسان. |
15) Le Comité se félicite du travail accompli par la Commission ougandaise des droits de l'homme (UHRC). | UN | 15) ترحب اللجنة بالعمل الذي قامت به لجنة حقوق الإنسان الأوغندية. |
En outre, il l'invite également à mettre en œuvre la recommandation de la Commission ougandaise des droits de l'homme tendant à ce que les informations faisant état de la vente d'enfants à des fins de sacrifices et de tueries rituels fassent l'objet d'une enquête publique. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمتثل للتوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان الأوغندية بإجراء تحقيق عام في التقارير التي تشير إلى بيع الأطفال لأغراض تقديمهم كقرابين أو قتلهم في إطار الطقوس التقليدية. |
Elle a salué l'obtention du statut A par la Commission ougandaise des droits de l'homme. | UN | وأشادت بإحراز لجنة حقوق الإنسان الأوغندية على الاعتماد ضمن الفئة " ألف " . |
Il a recommandé à l'État partie de mettre en œuvre la recommandation de la Commission ougandaise des droits de l'homme tendant à ce que les informations faisant état de la vente d'enfants à des fins de sacrifices et de tueries rituels fassent l'objet d'une enquête publique. | UN | وأوصت اللجنة بأن تمتثل أوغندا للتوصيات التي قدمتها لجنة حقوق الإنسان الأوغندية بإجراء تحقيق علني في التقارير التي تشير إلى بيع الأطفال لأغراض تقديمهم كقرابين أو قتلهم في إطار الطقوس التقليدية(100). |
16) Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que des ressources humaines et financières suffisantes soient consacrées à la Commission ougandaise des droits de l'homme (UHRC), afin qu'elle puisse exercer son mandat, qui consiste à contrôler la mise en œuvre des traités relatifs aux droits de l'homme, et être accessible aux enfants aux niveaux régional et local. | UN | 16) وتوصي اللجنة الدولة الطرف بضمان تخصيص موارد بشرية ومالية كافية للجنة حقوق الإنسان الأوغندية لتمكينها من ممارسة ولايتها المتعلقة برصد معاهدات حقوق الإنسان وتمكين الأطفال على المستويين الإقليمي والمحلي من الوصول إليها. |
Le Comité est également préoccupé par le fait que l'UHRC n'ait pas été autorisée à avoir accès, de manière immédiate et sans annonce préalable, à des organismes relevant de son mandat. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق لأن لجنة حقوق الإنسان الأوغندية حُرمت من الوصول بشكل فوري ودون إشعار مسبق إلى الهيئات الخاضعة لولايتها. |