"حقوق الإنسان المعتمدة" - Traduction Arabe en Français

    • aux droits de l'homme adoptés
        
    • des droits de l'homme dotée
        
    Réaffirmant également l'importance de la Convention qui, parmi les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية الاتفاقية التي تعد من أكثر صكوك حقوق الإنسان المعتمدة برعاية الأمم المتحدة قبولا،
    Réaffirmant également l'importance de la Convention qui, parmi les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية الاتفاقية التي تعد من أكثر صكوك حقوق الإنسان المعتمدة برعاية الأمم المتحدة قبولا،
    Réaffirmant également l'importance de la Convention qui, parmi les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية الاتفاقية التي تعد من أكثر صكوك حقوق الإنسان المعتمدة برعاية الأمم المتحدة قبولا،
    Réaffirmant également l'importance de la Convention qui, parmi les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية الاتفاقية التي تعد من أكثر صكوك حقوق الإنسان المعتمدة برعاية الأمم المتحدة قبولا،
    Le Kenya a également salué le renforcement par l'Ouganda de l'infrastructure des droits de l'homme, notamment la création d'une commission des droits de l'homme dotée du statut A et les mesures prises pour en faciliter les travaux. UN ورحبت كينيا أيضاً بتعزيز أوغندا هياكلها الأساسية المتعلقة بحقوق الإنسان، بما في ذلك إنشاء لجنة حقوق الإنسان المعتمدة ضمن الفئة " ألف " ، وتيسير عملها.
    Réaffirmant également l'importance de la Convention qui, parmi les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN " وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية الاتفاقية التي تعد من أكثر صكوك حقوق الإنسان المعتمدة برعاية الأمم المتحدة قبولا،
    On a rappelé que le principe de la dignité humaine constituait un élément central de la Déclaration universelle des droits de l'homme de 1948, ainsi que de nombreux traités relatifs aux droits de l'homme adoptés aux plans universel et régional. UN وجرى التذكير بأن مبدأ الكرامة الإنسانية مدرج بوصفه عنصرا مركزيا في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، وكذلك في العديد من معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة على الصعيدين العالمي والإقليمي.
    51. Aucun des instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices des Nations Unies ne donne de définition de l'< < équité > > . UN 51- لا يرد أي تعريف لمفهوم " الإنصاف " في صكوك حقوق الإنسان المعتمدة تحت لواء الأمم المتحدة.
    Réaffirmant également l'importance de la Convention qui, parmi les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية الاتفاقية التي تعتبر أحد صكوك حقوق الإنسان المعتمدة برعاية الأمم المتحدة، التي تحظى بالقبول على أوسع نطاق،
    Réaffirmant également l'importance de la Convention qui, parmi les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية الاتفاقية التي تعتبر أحد صكوك حقوق الإنسان المعتمدة برعاية الأمم المتحدة التي تحظى بالقبول على أوسع نطاق،
    Réaffirmant également l'importance de la Convention qui, parmi les instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, est l'un des plus largement acceptés, UN وإذ تكرر أيضا تأكيد أهمية الاتفاقية التي تعتبر أحد صكوك حقوق الإنسان المعتمدة برعاية الأمم المتحدة، التي تحظى بالقبول على أوسع نطاق،
    32. L'Irlande est partie aux traités relatifs aux droits de l'homme adoptés sous les auspices du Conseil de l'Europe, notamment la Convention européenne des droits de l'homme. UN 32- وتعد آيرلندا طرفاً في معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة برعاية مجلس أوروبا، ومنها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Un accent tout particulier est mis sur le respect des engagements pris au titre des instruments relatifs aux droits de l'homme, y compris ceux qui sont consacrés par la Charte des Nations Unies et les traités relatifs aux droits de l'homme adoptés dans le cadre du Conseil de l'Europe. UN 6 - تركز أذربيجان بوجه خاص على تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها في صكوك حقوق الإنسان، بما في ذلك تلك المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة في إطار مجلس أوروبا.
    84.5 Réaliser les objectifs relatifs aux droits de l'homme adoptés dans la résolution 9/12 du Conseil des droits de l'homme (Brésil); UN 84-5- تنفيذ أهداف حقوق الإنسان المعتمدة في القرار 9/12 الذي أصدره مجلس حقوق الإنسان (البرازيل)؛
    34. La Convention européenne des droits de l'homme, tout comme les autres instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme adoptés pendant la même période, ne contient aucune disposition spécifique concernant la protection de l'environnement. UN 34- إن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان - شأنها شأن معاهدات أخرى من معاهدات حقوق الإنسان المعتمدة في نفس الفترة - لا تتضمن أي حكم يتناول صراحة حماية البيئة.
    19. La Rapporteuse spéciale s'inspire également des instruments relatifs aux droits de l'homme adoptés au niveau régional qui contiennent des dispositions touchant à la liberté de religion ou de conviction. UN 19- وتسترشد المقررة الخاصة أيضاً بصكوك حقوق الإنسان المعتمدة على المستوى الإقليمي والتي تتضمن أحكاماً تتصل بحرية الدين أو المعتقد.
    Il est primordial que l'Azerbaïdjan honore ses engagements au titre des traités relatifs aux droits de l'homme, notamment ceux définis dans la Charte des Nations Unies et dans les documents et traités relatifs aux droits de l'homme adoptés par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et le Conseil de l'Europe. UN وثمة أهمية جوهرية بالنسبة لتنفيذ أذربيجان لالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان، بما فيها تلك المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وفي وثائق ومعاهدات حقوق الإنسان المعتمدة في إطار منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا.
    a) i) Accroissement du nombre des principes directeurs relatifs aux droits de l'homme adoptés par les organismes et les mécanismes interinstitutions du système des Nations Unies; UN (أ) `1` زيادة عدد المبادئ التوجيهية المتصلة بالسياسات العامة في مجال حقوق الإنسان المعتمدة من قِبَل الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والآليات المشتركة بين الوكالات؛
    a) i) Accroissement du nombre des principes directeurs relatifs aux droits de l'homme adoptés par les organismes et les mécanismes interinstitutions du système des Nations Unies; UN (أ) ' 1` حصول زيادة عدد المبادئ التوجيهية المتصلة بالسياسات العامة في مجال حقوق الإنسان المعتمدة من قِبَل الوكالات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والآليات المشتركة بين الوكالات؛
    827. Provedoria de Direitos Humanos, institution des droits de l'homme dotée du statut A, a relevé que 125 recommandations au total avaient été formulées. UN 827- لاحظت مؤسسة حقوق الإنسان المعتمدة ضمن الفئة " ألف " (Provedoria de Direitos Humanos) أن مجموع التوصيات التي قدّمت بلغ 125 توصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus