L'auteur invite le Comité à appuyer son action auprès de la Commission philippine des droits de l'homme. | UN | ويدعو صاحب البلاغ اللجنة إلى دعم مسعاه لدى لجنة حقوق الإنسان في الفلبين. |
La Présidente Gloria Arroyo a récemment demandé à la police de faire toute la lumière sur les exécutions vigilantistes et la Commission philippine des droits de l'homme a ouvert une enquête de grande ampleur à ce sujet en mai 2009. | UN | ونُقِل عن الرئيسة أرويو مؤخرا أنها أمرت الشرطة " بالتوصل إلى حقيقة " ما يحدث من أعمال القتل الأهلية()، كما بدأت لجنة حقوق الإنسان في الفلبين تحقيقا مهما في جرائم القتل في أيار/مايو 2009. |
Il explique qu'il a demandé l'assistance de la Commission philippine des droits de l'homme pour solliciter la grâce présidentielle, et informe le Comité qu'il renonce à être indemnisé pour sa détention illégale. | UN | وأوضح أنه التمس مساعدة لجنة حقوق الإنسان في الفلبين لطلب عفو رئاسي()، وأبلغ اللجنة بأنه يتخلى عن التعويض عن احتجازه غير القانوني. |
1. Au sujet des recommandations 4 et 5 formulées dans le cadre de l'Examen périodique universel des Philippines, qui s'est tenu le 11 avril 2008 (le premier), la Commission philippine des droits de l'homme (CHRP) fait savoir que le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture est en cours de ratification; une fois le protocole ratifié, toutefois, il est possible que sa mise en œuvre soit différée. | UN | 1- أشارت لجنة حقوق الإنسان في الفلبين إلى التوصيتين 4 و5 المقدمتين في جلسة الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالفلبين التي عُقدت في 11 نيسان/أبريل 2008 (الاستعراض الدوري الأول)(2)، وذكرت اللجنة أن البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب يمر حالياً بمرحلة التصديق، غير أن تنفيذه قد يؤجل بعد التصديق عليه(3). |
Informations communiquées par la Commission nationale des droits de l'homme des Philippines* | UN | معلومات مقدمة من لجنة حقوق الإنسان في الفلبين* |
La Commission philippines des droits de l'homme est chargée de fournir un certain nombre de services ouverts aux défenseurs et autres particuliers, notamment l'aide judiciaire, la protection des témoins, l'assistance financière et l'assistance médicale aux victimes de violations. | UN | أما لجنة حقوق الإنسان في الفلبين فهي مكلفة بأداء عدد من الخدمات المتاحة للمدافعين وغيره من الأفراد، وتشمل المساعدة القانونية، والمساعدة المالية والطبية إلى ضحايا الانتهاكات. |
11. Le Comité note avec satisfaction le rôle actif joué par une société civile dynamique et par l'institution nationale des droits de l'homme, la Commission des droits de l'homme des Philippines, qui, toutes deux, lui ont fourni des informations détaillées. | UN | 11- وتشير اللجنة مع التقدير إلى الدور النشط الذي يضطلع به مجتمع مدني متَّقد، وكذلك المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان في الفلبين في تقديم معلوماتٍ وافية إلى اللجنة. |
39. Du 15 au 17 octobre 2007, le Haut-Commissariat a organisé, à Manille, un atelier régional sur la création d'institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Asie, en coopération avec la Commission philippines des droits de l'homme et avec l'appui du Gouvernement philippin. | UN | 39- في الفترة من 15 إلى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2007، نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في مانيلا حلقة إقليمية بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا، وذلك بالتعاون مع لجنة حقوق الإنسان في الفلبين وبدعم من حكومة الفلبين. |