"حقوق الإنسان كل" - Traduction Arabe en Français

    • des droits de l'homme
        
    • tous les droits de l'homme
        
    L'acquisition de connaissances relatives aux valeurs des droits de l'homme devrait être placée au premier plan de toute réflexion sur la qualité de l'éducation. UN وينبغي أن يتصدر اكتساب المعرفة بقيم حقوق الإنسان كل الاهتمامات المتعلقة بالتعليم الجيد.
    Au niveau gouvernemental, tous les ministères étaient responsables de la protection des droits de l'homme dans leurs domaines de compétence respectifs. UN فعلى المستوى الحكومي تعتبر جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان كل في مجال اختصاصها.
    Il est communiqué aux ministres et responsables chargés des nominations, et paraît dans les statistiques sur la participation des femmes (Census of Women's Participation), publication semestrielle de la Commission des droits de l'homme. UN ويعمم التقييم على الوزراء و المسؤولين المعينين وينشر في تعداد مشاركة المرأة الذي تجريه لجنة حقوق الإنسان كل سنتين.
    Chaque année, le Centre présente des observations lors de la session du Conseil des droits de l'homme. UN يقدم المركز بيانات خلال الدورات التي يعقدها مجلس حقوق الإنسان كل عام.
    Elle est également sous-tendue par l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN كما أن هذا التوكيد أساسه أن جميع حقوق اﻹنسان كل مترابط لا يتجزأ.
    La Commission des droits de l'homme reçoit chaque année des rapports approfondis du Secrétaire général sur ces questions. UN استلام لجنة حقوق الإنسان كل سنة لتقارير معمّقة صادرة عن الأمين العام بشأن هذه المواضيع.
    Depuis cette date, un rapport est soumis chaque année à la Commission des droits de l'homme et, depuis 1994, à l'Assemblée générale. UN ومنذ ذلك الحين، يقدّم تقرير إلى لجنة حقوق الإنسان كل عام وآخر إلى الجمعية العامة منذ عام 1994.
    Le Comité décerne chaque année deux prix des droits de l'homme. UN وتمنح اللجنة جائزتين في مجال حقوق الإنسان كل عام.
    Les questions des droits de l'homme s'étendent aux domaines de la paix, de la sécurité et du développement. UN 119 - وتتخلل شواغل حقوق الإنسان كل مسائل السلام والأمن والتنمية.
    L'organisation a observé la Journée des droits de l'homme chaque année en organisant une réunion restreinte de haut niveau avec le HCDH et un groupe d'États Membres, au Siège de l'ONU à New York. UN واحتفلت المنظمة بيوم حقوق الإنسان كل عام بتنظيم فريق رفيع المستوى مع مفوضية حقوق الإنسان ومجموعة من الدول الأعضاء في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Il convient aussi de noter que la quasi-totalité des informations contenues dans le présent rapport figurent également dans les rapports présentés à titre individuel par les mécanismes en question à l'Assemblée générale ou au Conseil des droits de l'homme. UN وينبغي أيضاً ملاحظة أن جلّ المعلومات الواردة في هذا التقرير مدرجة أيضاً في التقارير التي قدّمتها إلى الجمعية العامة أو إلى مجلس حقوق الإنسان كل آلية على حدة.
    Les questions des droits de l'homme s'étendent aux domaines de la paix, de la sécurité et du développement. UN 119 - وتتخلل شواغل حقوق الإنسان كل مسائل السلام والأمن والتنمية.
    47. En République de Corée, la protection des droits de l'homme est assurée par les systèmes législatif, exécutif et judiciaire, dans leurs domaines de compétence respectifs. UN 47- تتقاسم السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية في جمهورية كوريا المسؤولية عن حماية حقوق الإنسان كل في مجال اختصاصها.
    Tous les ans, la Ligue invite ses membres à participer à la session de la Commission des droits de l'homme et elle a organisé un stage de formation à l'intention de 12 jeunes femmes pendant une session de la Commission. UN تدعو الرابطة أعضاءها لحضور اجتماع لجنة حقوق الإنسان كل سنة وقد نظمت تدريبا داخليا لمدة قصيرة لفائدة عدد من الشابات يصل إلى 12 خلال فترة انعقاد اللجنة.
    En outre, le GTDFI n'est pas permanent, son mandat devant être renouvelé tous les trois ans par la Commission des droits de l'homme. UN زد على ذلك أن الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لا يتمتع بصفة الدوام إذ تجدِّده لجنة حقوق الإنسان كل ثلاث سنوات.
    Jusqu'ici, le Haut-Commissariat louait une machine, mais compte tenu du nombre plus important de réunions annuelles du Conseil des droits de l'homme, il est plus rentable d'acheter un dispositif et de l'entretenir. UN وقد سبق للمفوضية أن استأجرت جهاز التصويت، بيد أنه نظرا للعدد الإضافي من الاجتماعات التي سيعقدها مجلس حقوق الإنسان كل سنة، فإن شراء جهاز وصيانته يُعتبران أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    Certes, la Haut-Commissaire présente tous les ans un rapport au Conseil des droits de l'homme, mais il ne s'ensuit aucun dialogue interactif qui, de l'avis de sa délégation, permettrait d'accroître l'adhésion des États Membres aux politiques du HCDH. UN فرغم أن المفوضة السامية تُقدم تقريرا إلى مجلس حقوق الإنسان كل عام، لا ينجم عن ذلك أي حوار تفاعلي من شأنه، في رأي وفدها، تعزيز التزام الدول الأعضاء بسياسات المفوضية.
    22. Prie le Haut-Commissariat aux droits de l'homme de donner au Conseil des droits de l'homme tout le soutien et les moyens nécessaires à la réalisation de ses objectifs en la matière; UN " 22 - تطلب إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن توفر لمجلس حقوق الإنسان كل ما يلزم من دعم وموارد من أجل تحقيق أهدافه في هذا الصدد؛
    Un certain nombre de délégations ont déclaré que cette base de données sur les matériaux de première main relatifs aux droits de l'homme répondrait au principe d'indivisibilité de tous les droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وقال عدد من الوفود إن قاعدة البيانات هذه عن مصادر حقوق اﻹنسان سوف تسترشد بالمبادئ القائلة بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصاديــة والاجتماعيـة والثقافيـة.
    Un certain nombre de délégations ont déclaré que cette base de données sur les matériaux de première main relatifs aux droits de l'homme devrait répondre au principe d'indivisibilité de tous les droits de l'homme, qu'il s'agisse des droits civils, politiques, économiques, sociaux et culturels. UN وقال عدد من الوفود إن قاعدة البيانات هذه عن مصادر حقوق اﻹنسان ينبغي أن تسترشد بالمبادئ القائلة بأن حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، بما في ذلك الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافيـة.
    Les États membres attachent une grande importance au principe de l'indivisibilité de tous les droits de l'homme et, dans ce contexte, soulignent qu'il est important de donner effet à tous les aspects de ce principe. UN وتعلق الدول اﻷعضاء أهمية كبيرة على مبدأ أن جميع حقوق اﻹنسان كل لا يتجزأ، وتؤكد في هذا السياق على أهمية إعمال كافة جوانب هذا المبدأ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus