"حقوق الإنسان للمعوقين" - Traduction Arabe en Français

    • droits fondamentaux des personnes handicapées
        
    • des droits fondamentaux des handicapés
        
    • les droits fondamentaux des personnes souffrant
        
    • les droits des personnes handicapées
        
    • les droits fondamentaux des handicapés
        
    • aux droits fondamentaux des handicapés
        
    • droits humains des handicapés
        
    • des droits humains des personnes handicapées
        
    • les droits humains des personnes
        
    • protection des droits de l'homme
        
    • droits de l'homme des handicapés
        
    Pour conclure, l'intervenante a déclaré qu'il y avait lieu de définir une série complète des droits fondamentaux des personnes handicapées dans la nouvelle convention. UN وخلصت في عرضها إلى الحاجة للنص على مجموعة شاملة من حقوق الإنسان للمعوقين في الاتفاقية الجديدة.
    Droits fondamentaux des personnes handicapées: note du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme UN حقوق الإنسان للمعوقين: مذكرة مقدمة من مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    Elle a décidé de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes handicapées à sa cinquantehuitième session. UN وقررت اللجنة مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمعوقين في دورتها الثامنة والخمسين.
    9. Encourage les gouvernements à apporter leur appui aux organisations non gouvernementales œuvrant en faveur de la promotion et de la protection des droits fondamentaux des handicapés, conformément à la règle 18 des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés; UN 9- تشجع الحكومات على دعم المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين وفقاً للقاعدة الثامنة عشرة من القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين؛
    Ma deuxième étude d’ensemble sur l’application des Règles comporte une section sur la protection des droits fondamentaux des handicapés. UN 109 - واشتمل الاستقصاء العالمي الثاني الذي قمت بإعداده بشأن تنفيذ القواعد الموحدة، على جزء يتعلق بحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    Aussi est-il à présent très largement admis qu'il faut protéger et renforcer les droits fondamentaux des personnes souffrant d'un handicap en adoptant des lois, des politiques et des programmes tant généraux qu'expressément conçus à cette fin. UN وعلى ذلك، فقد أصبح من المقبول على نطاق واسع جدا في الوقت الحاضر ضرورة حماية حقوق الإنسان للمعوقين وتعزيزها بالقوانين والسياسات والبرامج العامة إلى جانب قوانين وسياسات وبرامج توضع لهذا الغرض خصيصا.
    On constate que les rapports des États parties mentionnent plus souvent les droits fondamentaux des personnes handicapées, et que la qualité des informations fournies s'est améliorée. UN كما زادت الإشارات إلى حقوق الإنسان للمعوقين في تقارير الدول الأطراف، وتحسنت نوعية المعلومات المقدمة.
    Il est à noter à cet égard que les rapports présentés par le HautCommissaire au Conseil économique et social en 2001 et en 2002 faisaient une place aux droits fondamentaux des personnes handicapées. UN وتجدر الإشارة, في هذا الصدد, إلى أن التقارير التي قدمها المفوض السامي إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العامين 2001 و2002 قد تناولت أيضاً حقوق الإنسان للمعوقين.
    Droits fondamentaux des personnes handicapées: cadres nationaux de promotion et de protection des droits fondamentaux des personnes handicapées UN حقوق الإنسان لذوي الإعاقة: الأطر الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين
    164. Dans sa résolution 2000/51, la Commission a décidé de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes handicapées à sa cinquantehuitième session. UN 164- قررت اللجنة، في قرارها 2000/51، أن تواصل النظر في مسألة حقوق الإنسان للمعوقين في دورتها الثامنة والخمسين.
    droits fondamentaux des personnes handicapées : projet de résolution UN حقوق الإنسان للمعوقين: مشروع قرار
    C’est notamment dans le domaine des droits fondamentaux des personnes handicapées que les progrès les plus remarquables ont été faits ces dernières années. UN 64 - يتعلق أحد أهم مجالات التطور الحاصل خلال السنوات الأخيرة بمسألة حقوق الإنسان للمعوقين.
    Réaffirmant sa volonté de faire en sorte que les droits fondamentaux des personnes handicapées et leurs aspirations à participer pleinement à tous les aspects de la vie sociale continuent à être pris en compte dans tous ses travaux, UN وإذ تؤكد من جديد التزامها بأن تتناول في جميع أعمالها حقوق الإنسان للمعوقين وهمومهم في صدد المشاركة الكاملة في جميع جوانب المجتمع،
    Droits fondamentaux des personnes handicapées: projet de résolution UN حقوق الإنسان للمعوقين: مشروع قرار
    Le Mexique a lancé l'idée de la création d'un Comité spécial de l'Assemblée générale ayant pour tâche d'examiner des propositions en vue de l'élaboration d'une nouvelle convention sur les droits fondamentaux des personnes handicapées. UN وقد شجعت المكسيك على إنشاء لجنة مخصصة تابعة للجمعية العامة كي تنظر في الاقتراحات المقدمة لوضع اتفاقية جديدة بشأن حقوق الإنسان للمعوقين.
    Rehabilitation et du Réseau régional informel ONU-ONG en faveur du respect et de la défense des droits fondamentaux des handicapés (2004-2005) UN اقـتــراح: مركز إعادة التأهيل على الصعيـد الدولــي وشبكـة الأمــم المتحــدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية مبادرة تعزيز ورصد حقوق الإنسان للمعوقين 2004-2005
    Initiative de Center for International Rehabilitation et du Réseau régional informel ONU-ONG en faveur du respect et de la défense des droits fondamentaux des handicapés (2004-2005) UN مبادرة تعزيز ورصد حقوق الإنسان للمعوقين 2004-2005 التي أطلقها مركز إعادة التأهيل على الصعيد الدولــي وشبكــة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية.
    23. Prie instamment les gouvernements de tenir pleinement compte de la question des droits fondamentaux des handicapés dans les rapports qu'ils doivent présenter en vertu des instruments pertinents de l'Organisation des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme; UN 23- تحث الحكومات على أن تتناول كامل مسألة حقوق الإنسان للمعوقين لدى امتثالها لالتزامات تقديم التقارير بمقتضى صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Aussi estil à présent très largement admis qu'il faut protéger et renforcer les droits fondamentaux des personnes souffrant d'un handicap en adoptant des lois, des politiques et des programmes tant généraux qu'expressément conçus à cette fin. UN وعلى ذلك، فقد أصبح من المقبول على نطاق واسع جدا في الوقت الحاضر ضرورة حماية حقوق الإنسان للمعوقين وتعزيزها بالقوانين والسياسات والبرامج العامة إلى جانب قوانين وسياسات وبرامج توضع لهذا الغرض خصيصا.
    Ils peuvent aussi envisager d'élaborer des observations générales ou des recommandations sur les droits des personnes handicapées. UN كذلك يرجى من الهيئات التعاهدية أن تنظر في صياغة تعليقات عامة أو توصيات بشأن حقوق الإنسان للمعوقين.
    La Commission des droits de l'homme a continué de mettre l'accent sur les droits fondamentaux des handicapés. UN 13 - واصلت لجنة حقوق الإنسان التشديد على حقوق الإنسان للمعوقين.
    27. Recommande au Haut Commissariat aux droits de l'homme de tenir compte des renseignements sur les législations ayant trait aux droits fondamentaux des handicapés, qui ont été recueillis par le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé de la question de l'invalidité; UN ٧٢- توصي مكتب المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان بأن يضع في اعتباره المعلومات المتعلقة بالتشريعات التي تمس حقوق اﻹنسان للمعوقين والتي جمعها المقرر الخاص للجنة التنمية الاجتماعية المعني بالعجز؛
    En outre, le Gouvernement appuie et suit les activités entreprises par les organisations de protection des droits de l'homme comme l'Institut de recherche coréen sur les droits des personnes de capacités différentes et le Forum coréen des droits humains des personnes handicapées. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الحكومة بدعم ورصد أنشطة منظمات حقوق الإنسان كمعهد بحوث حقوق ذوي القدرات المغايرة في كوريا، ومنتدى حقوق الإنسان للمعوقين في جمهورية كوريا.
    43. Au plan interne, la Charte des droits humains des personnes handicapées, adoptée en 1998, visait à garantir les droits de ces personnes et, en 2008, il a été élaboré des directives destinées à garantir les droits humains des personnes vivant dans des foyers pour handicapés. UN 43- وعلى المستوى المحلي، وضع في عام 1998 " ميثاق حقوق الإنسان للمعوقين " بغية كفالة حقوق الإنسان المتعلقة بهم، ووضعت في عام 2008 " المبادئ التوجيهية المتعلقة بكفالة حقوق الإنسان للمعوقين الذين يعيشون في مؤسسات رعاية المعوقين " .
    Le présent rapport montre que la mise en œuvre de ces recommandations peut avoir un impact considérable sur la promotion et la protection des droits de l'homme des personnes handicapées. UN ويبين هذا التقرير احتمال أن يكون لتنفيذ هذه التوصيات أثر هام على تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمعوقين.
    Il est important que les gouvernements abordent la question des droits de l'homme des handicapés de manière complète dans les rapports qu'ils présentent dans le cadre des instruments des Nations Unies relatifs aux droits de l'homme. UN كما أن من المهم أن تتناول الحكومات بصورة شاملة مسألة حقوق الإنسان للمعوقين عند إعدادها التقارير بمقتضى صكوك الأمم المتحدة ذات الصلة لحقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus