"حقوق الإنسان والتنمية" - Traduction Arabe en Français

    • droits de l'homme et développement
        
    • Human Rights and Development
        
    • des droits et du développement
        
    • LES DROITS ET LE DÉVELOPPEMENT
        
    • des droits humains et du développement
        
    • les droits fondamentaux et le développement
        
    • la HRDF
        
    En ce sens, notre première observation a trait à l'importance de maintenir la dynamique existante entre paix et sécurité, droits de l'homme et développement. UN واهتمامنا الأول ينصب على أهمية الحفاظ على منظور الديناميكية القائمة بين السلم والأمن وبين حقوق الإنسان والتنمية.
    33. Le mandat du Groupe de travail devrait être non pas élargi, mais bien rester centré sur la relation entre droits de l'homme et développement. UN 33- لا ينبغي توسيع ولاية الفريق العامل المفتوح العضوية، ولكن ينبغي أن تظل مركَّزة على الصلة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    33. Dans l'esprit de la réforme de l'Organisation des Nations Unies, le PNUD a pris acte du lien intrinsèque entre droits de l'homme et développement. UN 33- عملاً بروح عملية إصلاح الأمم المتحدة، اعترف البرنامج الإنمائي بالصلة الصميمية بين حقوق الإنسان والتنمية.
    Accréditation de l'organisation non gouvernementale: Peoples Forum for Human Rights and Development UN اعتماد المنظمة غير الحكومية: منتدى الشعوب من أجل حقوق الإنسان والتنمية
    Pour le Pakistan, les questions relatives aux enfants relèvent des droits et du développement de l'homme. UN وتعتقد باكستان أن قضايا الطفل هي قضايا حقوق الإنسان والتنمية البشرية.
    73. La Barbade a noté avec satisfaction que de nombreuses politiques du Gouvernement reconnaissaient la relation indispensable entre droits de l'homme et développement. UN 73- وأشارت بربادوس بارتياح إلى أن سياسات حكومية عديدة تعترف بالعلاقة الحتمية القائمة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    En effet, en forgeant des liens entre droits de l'homme et développement, et en reconnaissant les libertés fondamentales et l'égalité devant la loi, nous éliminerons de nombreux conflits violents qui menacent les espoirs de réalisation des droits économiques et sociaux. UN وفي الواقع أنه بإقامة روابط بين حقوق الإنسان والتنمية وبالإقرار بالحريات الأساسية والمساواة أمام القانون سنقضي على صراعات عنيفة كثيرة تهدد الآمال في أعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    Ceci veut dire, paradoxalement, que la principale contribution que reçoivent les pays à faible revenu provient des populations les plus vulnérables dans les pays les plus riches, c'est-à-dire les émigrants; il s'agit d'un exemple important du rapport entre droits de l'homme et développement. UN وهذا يعني، على وجه المفارقة، أن أكبر مساهمة إلى البلدان المنخفضة الدخل أتت من أشد شرائح السكان ضعفا في أغنى البلدان وهُم المهاجرون؛ ويعتبر هذا مثالا هاما على العلاقة بين حقوق الإنسان والتنمية.
    L'interaction entre droits de l'homme et développement est manifeste dans le cadre de la traite des êtres humains. UN 43 - والتفاعل بين حقوق الإنسان والتنمية واضح في إطار الاتجار بالجنس.
    Il existe des synergies importantes entre droits de l'homme et développement durable, qui trouvent leur origine dans l'indivisibilité de tous les droits de l'homme, qu'ils soient civils, culturels, économiques, politiques ou sociaux. UN فثمة أوجه تفاعل هامة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة تستمد جذورها من عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للانفصام سواء كانت حقوقا مدنية أو ثقافية أو اقتصادية أو سياسية أو اجتماعية.
    Le droit au développement pouvait rapprocher droits de l'homme et développement, et offrait un moyen supplémentaire de promouvoir l'universalité, l'indivisibilité et l'interdépendance de tous les droits de l'homme. UN والحق في التنمية يمكنه التقريب أكثر بين حقوق الإنسان والتنمية وهو بذلك يشكل وسيلة إضافية لتعزيز عالمية حقوق الإنسان وكونها غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    Son document de politique de 1998, intitulé " Intégrer les droits de l'homme au développement humain durable " , a grandement contribué à combler le fossé considérable séparant droits de l'homme et développement. UN وكان لوثيقة سياسته العامة لعام 1998 والمعنونة " إدماج حقوق الإنسان في التنمية البشرية المستدامة " دور استثنائي في سد الفجوة الكبيرة التي كانت قائمة تقليدياً بين مجالي حقوق الإنسان والتنمية.
    S'agissant des liens entre droits de l'homme et développement durable, on a fait remarquer que c'était précisément dans les régions géographiques touchées que les droits fonciers des populations autochtones étaient le plus mal définis, et que les ressources naturelles étaient dilapidées ou détruites le plus rapidement. UN 41 - وفيما يتعلق بالروابط الوثيقة بين حقوق الإنسان والتنمية المستدامة، أشارت جلسة الاستماع إلى أن المناطق الجغرافية التي لم تحدد فيها حقوق السكان الأصليين في الأرض كما ينبغي هي بالضبط المناطق التي يتم فيها بسرعة هدر أو إتلاف الموارد الطبيعية.
    droits de l'homme et développement UN حقوق الإنسان والتنمية
    La fondation droits de l'homme et développement (HRDF) recommande à la Thaïlande d'adresser une invitation au Rapporteur spécial sur les migrants afin qu'il puisse mener d'urgence une mission dans le pays. UN وأوصت مؤسسة حقوق الإنسان والتنمية بأن توجه تايلند دعوة إلى المقرر الخاص المعني بالمهاجرين للقيام ببعثة عاجلة(49).
    62. Une section du document du PNUD intitulé < < Rapport sur le développement humain 2000: droits de l'homme et développement humain > > est consacrée à l'utilisation et à l'utilité des indicateurs des droits de l'homme. UN 62- وقد خصص برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقرير التنمية البشرية لعام 2000: حقوق الإنسان والتنمية البشرية فرعاً يتناول استخدام مؤشرات حقوق الإنسان ومنفعتها.
    M. K. Tiranagama, Lawyers for Human Rights and Development UN تيراناغاما، منظمة المحامين من أجل حقوق الإنسان والتنمية
    Paper presented at the Human Rights and Development: Towards Mutual Reinforcement conference hosted by the New York University School of Law, March 1, New York. UN ورقة مقدمة إلى المؤتمر المعني بموضوع حقوق الإنسان والتنمية: نحو تعزيز متبادل، استضافته كلية الحقوق بجامعة نيويورك، 1 آذار/مارس، نيويورك.
    L'approche du Pakistan est que les questions des enfants relèvent des droits et du développement humains. UN أما نهج باكستان فقوامه أن قضايا الأطفال تقع في نطاق قانون حقوق الإنسان والتنمية الإنسانية.
    III. ÉTABLIR DES LIENS ENTRE LES DROITS ET LE DÉVELOPPEMENT UN ثالثاً - إيجاد روابط بين حقوق الإنسان والتنمية
    L'impact négatif de ces transferts sur la paix, la stabilité, le respect des droits humains et du développement durable est plus fort dans les pays en développement, en particulier en Afrique. UN ويبلغ التأثير السلبي لمثل هذا الانتقال للأسلحة التقليدية على السلام والاستقرار واحترام حقوق الإنسان والتنمية المستدامة أقصاه في الدول النامية، لا سيما في القارة الأفريقية.
    L'Équateur réaffirme sa volonté de promouvoir les droits fondamentaux et le développement social de tous ses habitants, ainsi que son appui à l'Instance permanente sur les questions autochtones et aux activités :menées dans le cadre de la Décennie internationale. UN 5 - وختاما، جددت التأكيد على التزام بلدها بتعزيز حقوق الإنسان والتنمية الاجتماعية لشعبها كافة، وعلى دعمه للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وللأنشطة المضطلع بها في سياق العقد الدولي.
    JS4 recommande au Gouvernement d'adresser des directives à tous les employeurs de travailleurs migrants afin qu'ils bannissent la pratique consistant à confisquer les documents personnels des migrants; la HRDF lui recommande pour sa part de permettre aux travailleurs migrants enregistrés d'obtenir le permis de conduire. UN وأوصت الرسالـة المشتركة 4 الحكومة بما يلي: إصدار توجيهات لجميع أصحاب العمل الذين يستخدمون المهاجرين بحظر مصادرة وثائقهم الشخصية(209)؛ كما أوصت مؤسسة حقوق الإنسان والتنمية بالسماح للعمال المهاجرين بالحصول على رخص قيادة(210).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus