"حقوق الإنسان والحريات الأساسية" - Traduction Arabe en Français

    • libertés et droits fondamentaux
        
    • des libertés et des droits fondamentaux
        
    • des droits humains et des libertés fondamentales
        
    • droits et libertés fondamentales
        
    • Human Rights and Fundamental Freedoms
        
    • leurs droits et libertés fondamentaux
        
    • les droits et libertés fondamentaux
        
    • droits humains et libertés fondamentales
        
    • les droits et les libertés fondamentales
        
    • des droits et libertés fondamentaux
        
    • des droits et des libertés fondamentales
        
    • les libertés et les droits fondamentaux de
        
    • les droits humains et les libertés fondamentales
        
    • des droits et des libertés fondamentaux
        
    • droits fondamentaux et libertés individuelles
        
    Les libertés et droits fondamentaux s'appliquent à tous, sans discrimination fondée sur la situation matrimoniale. UN وتسري حقوق الإنسان والحريات الأساسية على الجميع ولا تمييز فيها على أساس الحالة الزواجية.
    Les femmes disposent de l'ensemble des libertés et des droits fondamentaux consacrés par la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN فقد وُهبت المرأة جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Le Conseil a pour responsabilité première de promouvoir le respect universel de la protection des droits humains et des libertés fondamentales, sans distinction d'aucune sorte et selon les principes d'équité et d'égalité. UN وتتمثل أولى مسؤوليات المجلس في تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Les soins médicaux aux personnes vivant avec le VIH/sida sont dispensés dans le respect du principe de confidentialité et dans le respect des droits et libertés fondamentales. UN ويخضع توفير الرعاية الطبية للأشخاص المصابين بالفيروس لمبدأ السرية واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Report of the Special Rapporteur on the promotion and protection of Human Rights and Fundamental Freedoms while countering terrorism, Martin Scheinin UN تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب السيد مارتن شاينين
    Les États doivent assumer leur obligation de mettre fin à la discrimination et à la violence contre les femmes et garantir le plein emploi et l'emploi égal aux femmes ainsi que la jouissance de tous leurs droits et libertés fondamentaux. UN ويتعين على الدول أن تؤدي واجباتها بإنهاء التمييز والعنف ضد المرأة وأن تكفل تمتع المرأة على النحو الأوفى وعلى قدم المساواة بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Mais tous les États sont tenus de respecter les droits et libertés fondamentaux de la personne humaine. UN ومع ذلك، فإنها جميعا ملتزمة بمراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    Le chapitre 5 de la Constitution porte sur les questions liées aux libertés et droits fondamentaux. UN ويبرز الفصل الخامس من الدستور قضايا حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    L'apatridie peut aussi conduire au déni généralisé des libertés et droits fondamentaux en période d'après conflit. UN ويفضي انعدام الجنسية أيضا إلى الحرمان الواسع النطاق من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في فترات ما بعد النـزاع.
    Des êtres humains souffrent, aujourd'hui encore, du fait du non-respect et de la violation de leurs libertés et droits fondamentaux. UN فلا يزال البشر يعانون من إهمال حقوق الإنسان والحريات الأساسية وانتهاكها.
    La Constitution reconnaît que la protection et la préservation des libertés et des droits fondamentaux sont nécessaires pour l'unité et la stabilité du Ghana. UN ويقر الدستور بأن حماية وصون حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لازم لوحدة غانا واستقرارها.
    :: Affirment le droit inaliénable des Iraquiens à mener une vie normale et confortable, fondée sur le droit, l'égalité et le respect des libertés et des droits fondamentaux; UN :: أكدوا أيضا الحق غير القابل للتصرف للشعب العراقي في أن يتمتع بحياة كريمة ومريحة على أساس سيادة القانون والمساواة واحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    Nous réaffirmons également le caractère universel, indivisible et interdépendant de l'ensemble des droits humains et des libertés fondamentales; UN كما نؤكد مجدداً أن حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافةً هي عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة؛
    L'article 3 vise à garantir aux femmes l'exercice de leurs droits et libertés fondamentales sur la base de l'égalité avec les hommes. UN تدعو هذه المادة إلى ضمان ممارسة المرأة حقوق الإنسان والحريات الأساسية والتمتع بها على قدم المساواة مع الرجل.
    Report of the Special RAPPORTEUR ON THE PROMOTION AND PROTECTION OF Human Rights and Fundamental Freedoms WHILE COUNTERING TERRORISM ON HIS MISSION TO ISRAEL, UN تقرير المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب عن البعثة التي قام بها إلى
    Le Comité note que l'adhésion des États aux neuf principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme permet aux femmes de mieux jouir de leurs droits et libertés fondamentaux à tous égards. UN 45 - تلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية() التسعة يزيد من تمتع النساء بما لهن من حقوق الإنسان والحريات الأساسية في جميع مناحي الحياة.
    Le Gouvernement de l'orateur est attaché à l'édification d'une société à l'abri de l'exploitation, où les droits et libertés fondamentaux, l'égalité et la justice sont assurés et où tous les citoyens sont égaux devant la loi. UN وتلتزم حكومة بنغلاديش بإقامة مجتمع متحرر من الاستغلال، تُكفل فيه حقوق الإنسان والحريات الأساسية والمساواة والعدالة ويتساوى فيه جميع المواطنين أمام القانون.
    droits humains et libertés fondamentales des femmes UN حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة
    xiv) L'Inde continuera de se conformer à ses procédures et mécanismes nationaux pour promouvoir et défendre les droits et les libertés fondamentales de tous ses citoyens; UN ' 14` ستواصل الهند الالتزام بآلياتها وإجراءاتها الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها؛
    Le Nigéria, en tant que pays démocratique, attache une grande importance au respect des droits et libertés fondamentaux, non seulement dans notre pays, mais aussi à travers le monde. UN إن نيجيريا، بوصفها دولة ديمقراطية، تولي أهمية كبيرة لاحترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية ليس داخل حدود بلدنا فحسب بل في جميع أنحاء العالم.
    ix) Les violations des droits et des libertés fondamentales des personnes handicapées, en particulier l'envoie dans des camps collectifs et le recours à des mesures de contrainte qui visent le droit de ces personnes de décider de manière libre et responsable du nombre de leurs enfants et de l'espacement des naissances; UN ' 9` انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية للأشخاص ذوي الإعاقة، وبخاصة عند استخدام المعسكرات الجماعية واتخاذ التدابير القسرية التي تمس حق الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ القرار الحر والمسؤول بشأن عدد الأطفال الذين يرغبون في إنجابهم والفترة التي تفصل بين إنجاب طفل وآخر؛
    :: L'Inde continuera d'appliquer les procédures et les dispositifs nationaux pour promouvoir et défendre les libertés et les droits fondamentaux de tous ses citoyens; UN تلتزم الهند بالآليات والإجراءات الوطنية التي وضعتها من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع مواطنيها.
    Garantir les droits humains et les libertés fondamentales des femmes UN كفالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للمرأة
    L'Arménie n'établissait pas de distinction en fonction du sexe dans l'application des droits et des libertés fondamentaux. UN ولا يوجد أي تمييز يتعلق بنوع الجنس فيما يتعلق بتطبيق حقوق الإنسان والحريات الأساسية في أرمينيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus