Coordonne le service des réunions et établit les rapports de la Commission des droits de l'homme, de la Sous-Commission et de leurs groupes de travail. | UN | ينسق توفير الخدمات لاجتماعات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية واﻷفرقة العاملة المنبثقة عنهما ويعد تقاريرهما. |
La CIJ a fait des déclarations aux sessions tenues ultérieurement de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | كما ألقيت بيانات في دورات لاحقة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
30. Au départ, les travaux de la Commission des droits de l'homme et de la SousCommission étaient axés sur l'extrême pauvreté. | UN | 30- ركزت أعمال لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية منذ البداية على الفقر المدقع. |
19. L'étude exploitera les connaissances acquises par les organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme, notamment le Comité des droits de l'enfant, et par les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | 19- سوف تعتمد الدراسة على خبرة الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لا سيما لجنة حقوق الطفل، وخبرة المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية المعنية بتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
A cette fin, la Commission et la Sous-Commission ont donné quelques directives méthodologiques au Rapporteur spécial pour l'accomplissement de sa tâche. | UN | وأعطت كل من لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية توجيهات منهجية للمقرر الخاص للاضطلاع بهذه المهمة. |
Établit les rapports et études demandés par l'Assemblée générale, la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités dans le domaine du racisme et de la discrimination raciale. | UN | يقوم بإعداد التقارير والدراسات التي تطلبها الجمعية العامة ولجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، المتصلة بالعنصرية والتمييز العنصري. |
En ce qui concerne la Commission des droits de l'homme, la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme a publié des communiqués condamnant les sanctions. | UN | وفي لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان أدلي ببيانات تشجب العقوبات. |
La Déclaration universelle a également servi de modèle pour l'élaboration du mécanisme des Nations Unies en matière de droits de l'homme, qui prévoyait la création de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | وقد مهد اﻹعلان العالمي السبيل ﻹعداد آليات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، التي شملت إنشاء لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Fournit un appui en matière de secrétariat aux réunions plénières de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités ainsi qu'aux réunions de groupes de travail, de séminaires et d'ateliers. | UN | يوفر الدعم في مجال السكرتارية في خدمة الجلسات العامة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات ولاجتماعات اﻷفرقة العاملة والحلقات الدراسية وحلقات العمل. |
Le Fonds, soucieux de promouvoir le droit de l'environnement et la formulation de normes internationales en la matière, prend part aux travaux de la Commission des droits de l'homme et à ceux de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | ويروج صندوق الدفاع القانوني لنادي سيرا الحقوق والمعايير البيئية الدولية عن طريق المشاركة في لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
9. Demande aux rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et groupes de travail de la Commission des droits de l'homme et de la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités d'accorder une attention particulière, dans le cadre de leur mandat, au sort tragique des enfants des rues; | UN | ٩ - تطلب إلى المقررين الخاصين والممثلين الخاصين واﻷفرقة العاملة، التابعين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، إيلاء اهتمام خاص، كل في نطاق ولايته، لمحنة أطفال الشوارع؛ |
D'autre part, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les présidents des groupes de travail de la Commission et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. | UN | ومن جهة أخرى توجه اللجنة بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان وآخرين للإدلاء ببيانات فيها والمشاركة في المناقشات. |
D'autre part, il invite régulièrement les rapporteurs spéciaux de la Commission des droits de l'homme et de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, les présidents des groupes de travail de la Commission et d'autres personnes à prendre la parole et à participer à ses débats. | UN | ومن جهة أخرى توجه اللجنة بانتظام دعوات إلى أفراد مثل المقررين الخاصين للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان ورؤساء الأفرقة العاملة التابعة للجنة حقوق الإنسان وآخرين للإدلاء ببيانات فيها والمشاركة في المناقشات. |
Ces chapitres font une large place aux travaux de la Commission des droits de l'homme et de la SousCommission de la promotion et de la protection des droits de l'homme, tout comme l'action menée dans ce domaine par le Secrétaire général de l'ONU, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social. | UN | ويغطي هذا القسم بعمق أعمال لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، شأنها شأن الإجراءات ذات الصلة التي يتخذها الأمين العام للأمم المتحدة والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En même temps, elle prie les organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et les mécanismes de protection des droits de l'homme de la Commission et de la SousCommission d'accorder l'attention voulue, dans le cadre de leurs mandats, aux éléments d'un mode de gouvernement démocratique mentionnés précédemment. | UN | كما تطلب إلى الأجهزة المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان وإلى آليات حقوق الإنسان التابعة للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية أن تولي الاهتمام الواجب، في نطاق الولايات المسندة إليها، لعناصر الحكم الديمقراطي الرشيد المدرجة في موضع سابق من القرار. |
Soutien aux rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l’homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | تقديم المساعدة للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Soutien aux rapporteurs spéciaux, représentants spéciaux et experts indépendants de la Commission des droits de l’homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | تقديم المساعدة للمقررين الخاصين والممثلين الخاصين والخبراء المستقلين للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
Outre les interventions du représentant du MRAP, la Commission des droits de l'homme et la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités ont pu, sur ces sujets, entendre des témoins venus des pays où les violations ont lieu. | UN | وإلى جانب تدخلات ممثل الحركة، استمعت لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية المعنية بمكافحة التمييز وحماية اﻷقليات إلى شهود، بشأن هذه المواضيع، جاءوا من البلدان التي وقعت فيها هذه الانتهاكات. |
et la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l'homme | UN | التعاون مع لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Les principales sources avaient été des rapports et documents d'organes conventionnels dans le domaine des droits de l'homme ainsi que des rapports antérieurs présentés à la Commission et à la SousCommission. | UN | وأشارت إلى أن المصادر الرئيسية التي استخدمتها هي تقارير ووثائق الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، فضلاً عن التقارير السابقة التي قدمت إلى لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية. |
La Commission et la SousCommission ont par contre des mandats très généraux. | UN | بيد أن للجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية ولاية عامة إلى حد بعيد. |
En application de ce statut et conformément à sa mission de défense des droits de l'homme, elle a été amenée régulièrement à intervenir lors des différentes sessions de la Commission et Sous-Commission des droits de l'homme. | UN | واستنادا إلى هذا المركز وطبقا لمهمتها المتمثلة في الدفاع عن حقوق الإنسان، كان عليها أن تتدخل بانتظام في مختلف دورات لجنة حقوق الإنسان واللجنة الفرعية التابعة لها. |
Fournit les services de secrétariat à la Commission des droits de l'homme et à la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités; | UN | وتوفر خدمات اﻷمانة للجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات؛ |
La Conférence mondiale a appuyé l’examen de cette question par la Commission des droits de l’homme et par la Sous-Commission de la lutte contre les mesures discriminatoires et de la protection des minorités. | UN | وقد أيد المؤتمر العالمي دراسة هذه القضية من جانب لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |