Promotion et protection des droits de l'homme : application | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: تنفيذ الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان |
Atelier de coopération régionale pour la promotion et la protection des droits de l'homme dans la région Asie-Pacifique | UN | حلقة العمل المتعلقة بالتعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Point 69 de l'ordre du jour : Promotion et protection des droits de l'homme | UN | البند 69 من جدول الأعمال: تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
L'examen périodique universel pourrait favoriser une coopération accrue entre les États pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | أما الاستعراض الدوري الشامل، فإنه يمكن أن يعزز زيادة التعاون بين الدول في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Il invite instamment le Gouvernement à faire preuve de sa bonne volonté pour résoudre ces questions et offre l'appui de son propre Gouvernement pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وحث الحكومة على البرهان عن اعتزامها معالجة تلك المسائل، وعرض دعم حكومته في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Point 69 de l'ordre du jour : Promotion et protection des droits de l'homme | UN | البند 69 من جدول الأعمال: تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
La promotion et la protection des droits de l'homme vont bien au-delà de la recherche des violateurs présumés ou de l'exhortation des coupables à améliorer leur conduite. | UN | وينطوي تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على ما هو أكثر من تحديد المخطئين المزعومين أو دعوة الجناة إلى حُسن التصرف. |
Ces réalisations sont la preuve de l'efficacité des nouvelles mesures de promotion et de protection des droits de l'homme. | UN | وهذه المنجزات تدل على فعالية التدابير التي اتُخذت لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Point 69 de l'ordre du jour : Promotion et protection des droits de l'homme (suite) | UN | البند 69 من جدول الأعمال: تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
La promotion et la protection des droits de l'homme sont au cœur de la politique de son gouvernement. | UN | وذكر أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها مسألتان أساسيتان بالنسبة لسياسة حكومته. |
La transparence et la coopération sont des éléments essentiels pour garantir la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأضافت قائلة إن الشفافية والتعاون هما عنصران أساسيان لضمان تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
La promotion et la protection des droits de l'homme, ainsi que le respect de la diversité culturelle, sont donc essentiels à la paix et à la sécurité internationales. | UN | فتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها واحترام التنوع الثقافي أمور أساسية في تحقيق السلم والأمن الدوليين. |
Promotion et protection des droits de l'homme : situations relatives aux droits de l'homme | UN | تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها: حالات حقوق الإنسان والتقارير المقدمة من المقررين والممثلين الخاصين |
Point 69 de l'ordre du jour : Promotion et protection des droits de l'homme (suite) | UN | البند 69 من جدول الأعمال: تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Elle rappelle que le Conseil des droits de l'homme doit être guidé par les principes d'universalité, d'impartialité et de non-sélectivité dans la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وأشارت إلى أن مجلس حقوق الإنسان ينبغي أن يسترشد بمبدئَي الشمولية وعدم الانتقائية في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Elles ne permettent pas d'instaurer les conditions propices à une véritable coopération visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | ولا تسهم هذه القرارات في تهيئة الظروف المواتية للتعاون الحقيقي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Réaffirmant que c'est aux États qu'il incombe au premier chef de promouvoir et de protéger les droits de l'homme, | UN | وإذ يؤكد من جديد أن المسؤولية الأولى عن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تقع على عاتق الدول، |
Dans l'allocution qu'il a prononcée à cette occasion, il a évoqué l'action qu'il menait pour promouvoir et protéger les droits de l'homme. | UN | وفي كلمته التي ألقاها أمام هذا التجمع، عرض المقرر الخاص عمله في البلد لتشجيع حقوق الإنسان وحمايتها. |
Il a noté avec satisfaction les mécanismes juridiques et institutionnels visant à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. | UN | ولاحظت بارتياح الآليات القانونية والمؤسسية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Le rôle de l'ombudsman, du médiateur et des autres institutions nationales de défense des droits de l'homme | UN | دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
2004: Coordonnateur national du projet PNUD/MALI d'appui à la promotion et la protection des droits humains (APPDH) | UN | 2004: منسق وطني للمشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومالي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
L'Examen périodique universel est la solution la plus appropriée pour passer en revue la situation des droits de l'homme dans les différents pays et pour promouvoir et protéger ces droits au plan national et à l'échelle internationale. | UN | وأوضح أن الاستعراض الدوري الشامل هو أكثر السبل ملاءمة لمعالجة حالات حقوق الإنسان في مختلف البلدان من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعيدين الوطني والدولي. |
En sa qualité de membre fondateur du Conseil des droits de l'homme, il a contribué de manière constructive à la promotion et à la protection de ces droits. | UN | وقد ساهمت، باعتبارها عضواً مؤسساً لمجلس حقوق الإنسان، مساهمة بناءة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
:: En s'inspirant de l'action constructive de ses pairs pour promouvoir et défendre les droits de l'homme; | UN | :: المجاوبة بالمثل على التطورات البناءة التي ينهض بها نظراؤها في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
de jouer le rôle de conseiller du Gouvernement en matière de promotion et de protection des droits humains. | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Après une introduction, la Rapporteuse spéciale décrit, dans le chapitre II de son rapport, le cadre institutionnel et juridique de la promotion et de la protection des droits de l'homme. | UN | وتعرض المقررة الخاصة، بعد فرع استهلالي في الفصل الثاني، وصفاً للإطار القانوني والمؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |
Programme 35 Promotion et protection des droits de l'homme | UN | البرنامج ٣٥ : تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها |
Nous sommes certains que ce type de reconnaissance contribuera beaucoup à la promotion et à la protection des droits de l'homme dans la région. | UN | ونحن على يقين أن هذه الجوائز ستساعد مساعدة هامة في مناصرة حقوق اﻹنسان وحمايتها في المنطقة. |