"حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها" - Traduction Arabe en Français

    • et protéger les droits des peuples autochtones
        
    • la protection des droits des peuples autochtones
        
    • de protection des droits des peuples autochtones
        
    • la protection des droits de ces peuples
        
    • et protection des droits des populations autochtones
        
    • les droits des peuples autochtones et
        
    • et protection des populations autochtones
        
    • et protection des droits des peuples autochtones
        
    Ce débat portera principalement sur l'utilisation de la Déclaration pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN وستركِّز المناقشة العامة على استخدام هذا الإعلان في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Ce débat portera principalement sur l'utilisation de la Déclaration pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. Point 5 UN وستركز المناقشة العامة على استخدام هذا الإعلان في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Nous encourageons le secteur privé, la société civile et les établissements universitaires à participer activement à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. UN ونشجع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على القيام بدور نشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Elle recommande aux autres États de suivre ces exemples de promotion et de protection des droits des peuples autochtones. UN ويوصي المنتدى بأن تستفيد دول أخرى من هذه التجارب التي تسلط الضوء على تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    La plupart des participants ont vu dans l'adoption imminente du projet de déclaration sur les droits des peuples autochtones un jalon important sur la voie de la promotion et de la protection des droits de ces peuples. UN وقد اعترف معظم المشاركين بضرورة اعتماد مشروع الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية على الفور بوصفه خطوة مهمة صوب تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    - Loi no 5-2011 du 25 février 2011 portant promotion et protection des droits des populations autochtones; UN :: القانون رقم 5-2011 المؤرخ 25 شباط/فبراير 2011 المتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها
    Elle a souscrit à l'effort fait pour garantir et protéger les droits des peuples autochtones et pour promouvoir et protéger les droits des Congolais déplacés dans le pays, ainsi qu'à l'initiative de créer une commission nationale d'aide aux réfugiés, parrainée par le Ministère des affaires étrangères et de la Francophonie. UN وأعلنت تأييدها للجهود المبذولة من أجل ضمان حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها وكذلك الجهود الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق المشردين داخلياً، كما أعلنت دعمها للمبادرة المتعلقة بإنشاء لجنة وطنية لمساعدة اللاجئين برعاية وزارة الشؤون الخارجية ومجتمع الفرانكوفونية.
    Les débats ont également porté sur la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, en mettant particulièrement l'accent sur son utilisation aux niveaux international, régional et national pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN وأجرت أيضاً مناقشة حول إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، مع التركيز بشكل خاص على استخدامه على الأصعدة الدولي والإقليمي والوطني من أجل تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Le présent rapport préliminaire donne des informations sur certaines des activités réalisées au cours des dixhuit derniers mois, sous les auspices du HautCommissariat, pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones. UN ويقدِّم هذا التقرير المؤقت معلوماتٍ عن بعض الأنشطة المضطلَع بها تحت رعاية المفوضية خلال فترة الثمانية عشر شهراً الأخيرة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Des représentants d'organismes régionaux sont aussi invités à s'exprimer au sujet des mandats, des mécanismes et des moyens disponibles pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones au niveau régional. UN 14 - كما يدعى موظفو المنظمات الإقليمية للحديث عن ولايات وآليات وفرص المشاركة في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها على الصعيد الإقليمي.
    Des représentants d'organismes régionaux sont aussi invités à s'exprimer au sujet des mandats, des mécanismes et des moyens disponibles pour promouvoir et protéger les droits des peuples autochtones au niveau régional. UN 48 - ويُدعى إلى المشاركة أيضا موظفو المنظمات الإقليمية لتقديم عرض عن ولايات منظماتهم والآليات والفرص المتاحة لتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها على الصعيد الإقليمي.
    Nous encourageons le secteur privé, la société civile et les établissements universitaires à participer activement à la promotion et à la protection des droits des peuples autochtones. UN ونشجع القطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية على القيام بدور نشط في تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Le lien entre la réduction des risques de catastrophe et la promotion et la protection des droits des peuples autochtones est un champ d'étude relativement récent. UN 62- تشكّل العلاقة بين الحد من أخطار الكوارث وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها مجالاً جديداً نسبياً للاستكشاف.
    Le lien entre la réduction des risques de catastrophe et la promotion et la protection des droits des peuples autochtones est un champ d'étude relativement récent. UN 62- تشكّل العلاقة بين الحد من أخطار الكوارث وتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها مجالاً جديداً نسبياً للاستكشاف.
    L'application du document final de la Conférence mondiale, avec l'élaboration du programme de développement pour l'après-2015, relance la démarche de promotion et de protection des droits des peuples autochtones, et de satisfaction de leurs besoins et de leurs préoccupations. UN ويمهد تنفيذ الوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي، إلى جانب إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015، السبيل لاتباع نهج نشط يستهدف تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها ومعالجة احتياجاتها وشواغلها.
    L'objectif immédiat du Fonds en matière de promotion et de protection des droits des peuples autochtones est l'élaboration d'une stratégie qui renforce la notion de développement axé sur les droits de l'homme, notamment ceux des peuples autochtones. UN ويتضمن جدول الأعمال المباشر لليونيسيف في مجال تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها وضع استراتيجية تعزز نهجا للتنمية يقوم على حقوق الإنسان لصالح حقوق الشعوب الأصلية.
    Les activités de suivi sont très utiles pour renforcer le dialogue entre les gouvernements, la société civile, les organisations autochtones et les autres acteurs pertinents sur l'application des recommandations formulées dans les rapports du Rapporteur spécial, dans la mesure où ces recommandations peuvent faciliter la réalisation de l'objectif ultime de promotion et de protection des droits des peuples autochtones. UN فأنشطة المتابعة إنما هي وسيلة تفيد جدا في المساهمة في تعزيز الحوار بين الحكومات والمجتمع المدني ومنظمات الشعوب الأصلية وغيرها من الأطراف الفاعلة المشتركة في تنفيذ التوصيات الواردة في التقارير لأن تلك الأنشطة ربما تكون مفيدة في بلوغ الهدف النهائي المتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها.
    Les organisations internationales peuvent jouer un rôle déterminant en favorisant le dialogue entre les peuples autochtones et les États aux fins de la promotion et de la protection des droits de ces peuples dans le contexte des stratégies de réduction des risques de catastrophe. UN 27- ويمكن أن تؤدي المنظمات الدولية دوراً حاسماً في تشجيع الحوار بين الشعوب الأصلية والدول فيما يتعلّق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها في سياق استراتيجيات الحدّ من أخطار الكوارث.
    c) La loi no 5-2011 portant promotion et protection des droits des populations autochtones (25 février 2011); UN (ج) القانون رقم 5-2011 بشأن تعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها (25 شباط/فبراير 2011)؛
    En utilisant comme cadre les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, il faudrait formuler des politiques et promulguer des lois destinées à protéger les droits des peuples autochtones et à les prémunir contre la discrimination et le racisme institutionnels. UN 22 - وينبغي، استنادا إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية، صياغة السياسات وسن القوانين لحماية حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها من العنصرية المؤسسية والتمييز المؤسسي.
    Les participants ont débattu du suivi de la loi no 5-2011 portant promotion et protection des droits des peuples autochtones et de l'état d'avancement des projets de décret d'application élaborés par le Gouvernement concernant des dispositions fondamentales de la loi. UN وبحث المشاركون متابعة القانون رقم 5-2011 المتعلق بتعزيز حقوق الشعوب الأصلية وحمايتها ووضع مراسيم تنفيذية أعدتها الحكومة استجابةً للأحكام الرئيسية المنصوص عليها في القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus