"حقوق الطفل هي" - Traduction Arabe en Français

    • aux droits de l'enfant est
        
    • aux droits de l'enfant sont
        
    • des droits de l'enfant est
        
    • aux droits de l'enfant constitue
        
    • droits des enfants est
        
    • droits des enfants sont
        
    • aux droits de l'enfant doit
        
    • aux droits de l'enfant était
        
    • les droits de l'enfant étaient
        
    La Convention relative aux droits de l'enfant est l'instrument international auquel les tribunaux se réfèrent souvent, plus particulièrement avant 2002 et la mise en place du Code de la famille. UN واتفاقية حقوق الطفل هي الصك الدولي الذي يكثر رجوع المحاكم إليه، وذلك بالتحديد قبل عام 2002 أي قبل إعداد قانون الأسرة.
    La Convention relative aux droits de l'enfant est le seul instrument à avoir été signé et ratifié par la quasi—totalité des pays du monde. UN واتفاقية حقوق الطفل هي الاتفاقية الوحيدة التي تم توقيعها والتصديق عليها من جانب جميع بلدان العالم تقريبا.
    La Convention relative aux droits de l'enfant est le premier traité qu'ont ratifié les Palaos après leur accession à l'indépendance en 1994. UN وكانت اتفاقية حقوق الطفل هي أول اتفاقية تصدّق عليها بالاو بعد حصولها على الاستقلال في عام 1994.
    Rappelant que les articles 30, 17 d) et 29.1 c) et d) de la Convention relative aux droits de l'enfant sont les seules dispositions d'un instrument international relatif aux droits de l'homme reconnaissant expressément les enfants autochtones en tant que titulaires de droits, UN إذ تشير إلى أن أحكام المواد 30 و17(د) و29-1(ج) و(د) من اتفاقية حقوق الطفل هي الأحكام الوحيدة من بين أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تعترف صراحة بحقوق أطفال السكان الأصليين كأصحاب حقوق،
    Seul le Comité des droits de l'enfant est encore aux prises avec ce problème et a mis en oeuvre des solutions rentables pour en venir à bout. UN ولجنة حقوق الطفل هي اللجنة الوحيدة التي ما زالت تتناول هذه المشكلة، ولقد طبّقت حلولا مثمرة من أجل القضاء عليها.
    78. L'UNICEF affirme que la Convention relative aux droits de l'enfant constitue le cadre fondamental qui guide ses programmes, ses activités de plaidoyer et ses politiques. UN ٧٨ - وتقول اليونيسيف إن اتفاقية حقوق الطفل هي إطارها ودليلها اﻷساسيين بالنسبة للبرامج وأنشطة الدعــوة والسياسات العامــة.
    La Convention relative aux droits de l'enfant est l'instrument relatif aux droits de l'homme le plus largement accepté. UN واتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الذي يحظى بالمقبولية على أوسع نطاق.
    21. La Convention relative aux droits de l'enfant est le fondement même des activités entreprises par l'Organisation des Nations Unies pour protéger les droits de l'enfant. UN 21- إن اتفاقية حقوق الطفل هي حجر الزاوية في أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى حماية حقوق الطفل.
    82. La Convention relative aux droits de l'enfant est le cadre des travaux de l'UNICEF, comme le Fonds l'a réaffirmé dans la Liste des objectifs à atteindre qu'il a récemment adoptée. UN ٢٨ - اتفاقية حقوق الطفل هي اﻹطار الرئيسي ﻷعمال اليونيسيف كما أكدت ذلك من جديد في بيان المهمة الذي اعتمدته مؤخرا.
    Enfin, elle rappelle aux délégations que la Convention relative aux droits de l'enfant est l'instrument des Nations Unies relatif aux droits de l'homme le plus largement ratifié, et elle encourage les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier la Convention et ses trois protocoles facultatifs. UN وأخيرا، ذكرت الوفود بأن اتفاقية حقوق الطفل هي صك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان الذي تم التصديق عليه على أوسع نطاق، وشجعت الدول التي لم تصدّق عليها وعلى بروتوكولاتها الثلاثة بعد على القيام بذلك.
    De même que la Convention relative aux droits de l'enfant est l'instrument relatif aux droits de l'homme le plus universellement ratifié, le projet de résolution relatif aux droits de l'enfant suscite traditionnellement un très large soutien. UN وإن اتفاقية حقوق الطفل هي أكثر صكوك حقوق الإنسان المصدق عليها عالميا، وعلى غرارها يحصل تقليديا مشروع القرار المتعلق بحقوق الطفل على دعم واسع النطاق.
    18. La Convention relative aux droits de l'enfant est l'instrument international relatif aux droits de l'homme le plus largement ratifié, avec 193 États parties. UN 18- إن اتفاقية حقوق الطفل هي المعاهدة الدولية لحقوق الإنسان التي حظيت بأكبر عدد من التصديقات إذ يبلغ عدد الدول الأطراف فيها 193 دولة.
    L'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant est une autre disposition clef puisqu'il a trait aux droits spécifiques des enfants appartenant à des minorités ethniques, religieuses ou linguistiques ou à des populations autochtones. UN وفي هذا الصدد، فإن المادة 30 من اتفاقية حقوق الطفل هي حكماً هاماً آخر لأنها تتعلق بالحقوق المحددة للأطفال الذين ينتمون إلى أقليات إثنية دينية أو لغوية ولأطفال من الشعوب الأصلية.
    250. La Convention relative aux droits de l'enfant est sans aucun doute l'instrument international des droits de l'homme le plus diffusé à l'échelle nationale. UN 250- إن اتفاقية حقوق الطفل هي بلا أدنى شك أكثر الصكوك الدولية لحقوق الإنسان انتشاراً على المستوى الوطني.
    79. La Convention relative aux droits de l'enfant est le principal instrument international relatif aux droits de l'homme spécifiquement destiné à protéger et promouvoir les droits des enfants, y compris leur droit à l'alimentation. UN 79- واتفاقية حقوق الطفل هي أهم معاهدة دولية لحقوق الإنسان تستهدف على وجه التحديد حماية حقوق الطفل والنهوض بها، بما في ذلك حق الطفل في الغذاء.
    M. Dhakal (Népal) rappelle que les principaux objectifs de la Convention relative aux droits de l'enfant sont la survie, la protection et le développement de l'enfant et que le Népal, en sa qualité d'État partie, a pleinement assumé l'engagement de protéger et de promouvoir les droits de l'enfant. UN 78 - السيد داكال (نيبال): ذكّر بأن الأهداف الأساسية لاتفاقية حقوق الطفل هي بقاء الطفل وحمايته ونماؤه، وقال إن نيبال، وهي دولة طرف، تفي تماما بالتزامها بحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    Rappelant que les articles 30, 17 d) et 29.1 c) et d) de la Convention relative aux droits de l'enfant sont les seules dispositions d'un instrument international relatif aux droits de l'homme reconnaissant expressément les enfants autochtones en tant que titulaires de droits, UN إذ تشير إلى أن أحكام المواد 30 و17(د) و29-1(ج) و(د) من اتفاقية حقوق الطفل هي الأحكام الوحيدة من بين أحكام صكوك حقوق الإنسان الدولية التي تعترف صراحة بحقوق أطفال السكان الأصليين كأصحاب حقوق،
    Un premier pas vers la réalisation des droits de l'enfant est de s'assurer que tous les enfants sont enregistrés dès la naissance, comme le prévoit l'article 7 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 23 - الخطوة الأولى في إعمال حقوق الطفل هي كفالة تسجيل جميع الأطفال فور ولادتهم، وفقا للمادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Soulignant que la Convention relative aux droits de l'enfant constitue la norme en matière de promotion et de protection des droits de l'enfant, réaffirmant et que les États parties à la Convention doivent prendre toutes les mesures législatives, administratives et autres nécessaires à la mise en œuvre des droits qui y sont consacrés, UN " إذ تشدد على أن اتفاقية حقوق الطفل هي المعيار المستنَد إليه في تعزيز حقوق الطفل وحمايتها، وأن الدول الأطراف في الاتفاقية تأخذ على عاتقها اتخاذ جميع التدابير التشريعية والإدارية وغيرها من التدابير اللازمة لإعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية،
    La façon la plus efficace de protéger les droits des enfants est de prévenir les conflits et de promouvoir la paix. UN 102 - إن أكثر الطرق فعالية لحماية حقوق الطفل هي منع الصراع وتوطيد السلام.
    Il souligne une fois de plus que les droits des enfants sont réellement une affaire prioritaire pour le Maroc. UN وأكد من جديد أن حقوق الطفل هي في الواقع مسألة ذات أولوية في المغرب.
    La Convention relative aux droits de l'enfant doit être l'instrument fondamental à cet égard et demeurera la référence pour tous les efforts des États. UN وينبغي أن تكون اتفاقية حقوق الطفل هي الوثيقة الأولى في ذلك المجال وينبغي أن تقاس عليها جهود كل الدول.
    L'Algérie a noté que la Convention relative aux droits de l'enfant était le seul des principaux instruments internationaux se rapportant aux droits de l'homme auxquels les Palaos étaient partie. UN ولاحظت الجزائر أن اتفاقية حقوق الطفل هي صك حقوق الإنسان الدولي الأساسي الوحيد الذي انضمت إليه بالاو.
    Les Gouvernements ont reconnu que les droits de l'enfant étaient des droits fondamentaux universels et ont élevé la promotion de ces droits au rang de priorité politique et législative. UN وقد أدركت الحكومات أن حقوق الطفل هي حقوق إنسان عالمية وجعلت تعزيزها أولوية في سياساتها وخططتها التشريعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus