"حقوق المرأة وتعزيزها" - Traduction Arabe en Français

    • et la promotion des droits des femmes
        
    • et promouvoir les droits des femmes
        
    • promotion des droits de la femme
        
    • de promotion des droits des femmes
        
    • et promouvoir les droits de la femme
        
    • de promouvoir les droits des femmes
        
    • de promouvoir les droits de la femme
        
    Le mécanisme national pour la protection et la promotion des droits des femmes a subi des changements importants depuis sa naissance en 1992. UN أُدخِلَت على هذا الجهاز الوطني لحماية حقوق المرأة وتعزيزها تغييراتٌ كبيرة منذ ولادته في عام 1992.
    Les conclusions de la Commission qui résultent des rapports établissent clairement comment celleci se fait une opinion sur la protection et la promotion des droits des femmes à travers la législation et la politique néerlandaises. UN وتوضح استنتاجات اللجنة الناتجة عن التقرير كيف تصدر اللجنة حكمها بشأن حماية حقوق المرأة وتعزيزها بفضل التشريع والسياسة العامة في هولندا.
    Action menée par l'Ouzbékistan pour protéger et promouvoir les droits des femmes UN معلومات عن جهود جمهورية أوزبكستان الرامية إلى حماية حقوق المرأة وتعزيزها
    Indiquer si d'autres institutions, telles que des commissions et des bureaux du médiateur, ont été créées pour protéger et promouvoir les droits des femmes et superviser la mise en œuvre effective de la Convention. UN ويُرجى تقديم معلومات عن أية مؤسسات قائمة أخرى، كاللجان ودواوين أمناء المظالم، أنشئت لحماية حقوق المرأة وتعزيزها ولمراقبة التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    La Commission continue de prendre activement part à l'éducation collective, en particulier en matière de protection et de promotion des droits de la femme. UN وتواصل اللجنة الاضطلاع بدور نشط في تثقيف المجتمع المحلي، بما في ذلك ما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    Le processus avait permis de mieux connaître les tendances internationales en matière de protection et de promotion des droits des femmes. UN وقد تم خلال العملية اكتساب وعي أفضل بالاتجاه الذي يسير المجتمع الدولي نحوه فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    Plusieurs mouvements nés d'initiatives locales, ainsi que des institutions et organisations non gouvernementales s'efforçaient également de protéger et promouvoir les droits de la femme. UN كما سعت عدة حركات شعبية ومؤسسات ومنظمات غير حكومية إلى ضمان حقوق المرأة وتعزيزها.
    La nouvelle HautCommissaire a à cœur de protéger et de promouvoir les droits des femmes dans le cadre de toutes les activités du HCDH. UN وقد أبدت المفوضة السامية المعيّنة مؤخراً التزامها بحماية حقوق المرأة وتعزيزها في كافة أنشطة المفوضية.
    131. Au cours de sa présidence du Conseil, S. A. Cheikha Moza Bint Nasser Al Missned, a fondé de nombreuses institutions d'intérêt public ayant pour vocation de protéger et de promouvoir les droits de la femme à tous les stades de sa vie; parmi lesquelles on peut citer: UN 131- وقامت صاحبة السمو الشيخة موزا بنت ناصر خلال فترة رئاستها للمجلس بإنشاء العديد من المؤسسات ذات النفع العام والتي اهتمت بحماية حقوق المرأة وتعزيزها في جميع مراحل حياتها، وهي :
    Il traite des diverses formes de violence contre les femmes dans ce pays et identifie les principales mesures et initiatives qui s'imposent pour assurer la protection et la promotion des droits des femmes et l'élimination de la violence contre les femmes. UN وهو يتناول ما تتعرض لـه المرأة في البلد من أشكال عنف مختلفة، ويحدد التدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية حقوق المرأة وتعزيزها والقضاء على العنف ضد المرأة.
    Ce qui a été réalisé devra servir de fondation à partir de quoi bâtir un système de lois, de politiques et de mesures de nature à assurer la pleine protection et la promotion des droits des femmes tels qu'ils sont consacrés par la Convention. UN وينبغي الاستفادة من الإنجازات الحكومية كأسس يمكن البناء عليها في وضع المزيد من التشريعات والسياسات والتدابير التي تكفل حماية حقوق المرأة وتعزيزها بصورة تامة، حسب ما تنص عليه الاتفاقية.
    Rappelant que l'égalité des hommes et des femmes et la protection et la promotion des droits des femmes font partie intégrante des droits de l'homme et constituent un élément fondamental de la démocratie, UN وإذ نشير إلى أن المساواة بين المرأة والرجل وحماية حقوق المرأة وتعزيزها يشكلان جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان ومعيارا أساسيا من معايير الديمقراطية،
    Ces forums et ces programmes de sensibilisation ont une énorme incidence sur la protection et la promotion des droits des femmes dans le pays et un solide réseau fondé sur une grande synergie entre les parties prenantes s'est mis en place au fil des ans. UN ولهذه المنتديات وبرامج التوعية عظيم الأثر في حماية حقوق المرأة وتعزيزها في البلد، كما أنها أوجدت شبكة قوية وعلاقات تآزرية بين الجهات المعنية على مر السنين.
    De 2005 à 2007, le Programme international pour les femmes de l'Open Society Institute a appuyé la participation annuelle de représentants non gouvernementaux d'Afrique, d'Asie et du Moyen-Orient à la Commission de la condition de la femme et un certain nombre d'autres réunions de plaidoyer axées sur la protection et la promotion des droits des femmes. UN وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2007، قدم البرنامج الدولي للمرأة التابع للمعهد الدعم للمشاركة السنوية لممثلين غير حكوميين من أفريقيا وآسيا والشرق الأوسط في لجنة وضع المرأة وعدد من الاجتماعات التعبوية الأخرى التي تركز على حماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    Il traite de la violence liée à l'insécurité qui règne dans le Nord-Caucase et de la violence familiale dans l'ensemble de la Fédération, et il définit les principales mesures et initiatives nécessaires pour protéger et promouvoir les droits des femmes et éliminer la violence contre les femmes. UN وهو يتناول العنف المتصل بحالة انعدام الأمن السائدة في شمال القوقاز والعنف المنزلي في الاتحاد الروسي ككل، ويحدد التدابير والمبادرات الرئيسية اللازمة لضمان حماية حقوق المرأة وتعزيزها والقضاء على العنف ضد المرأة.
    77. Le Soudan a apprécié que le Gabon mette en évidence les évolutions et les défis dans le domaine de la promotion et de la protection des droits de l'homme, et a salué les efforts déployés pour faire progresser et promouvoir les droits des femmes et créer les principes de l'égalité entre les sexes au niveau du législatif et de l'exécutif. UN 77- وأعرب السودان عن تقديره لعرض غابون للتطورات والتحديات في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وأشاد بالجهود المبذولة في سبيل دعم حقوق المرأة وتعزيزها وتهيئة ظروف المساواة بين الجنسين على المستويين التشريعي والتنفيذي.
    Le Botswana accorde une très grande importance à la défense et à la promotion des droits de la femme et à l'amélioration de la condition de la femme. UN وتعلق بوتسوانا أهمية كبيرة على حماية حقوق المرأة وتعزيزها والنهوض بوضعها.
    Les organismes qui dispensent une aide internationale devraient cependant y prêter une attention beaucoup plus grande et offrir leur assistance en priorité aux zones où sont mises en oeuvre des politiques de respect et de promotion des droits de la femme. UN غير أنه ينبغي لوكالات المعونة الدولية أن تولي قدراً أكبر من الاهتمام للمناطق التي تُتبع فيها سياسات تكفل احترام حقوق المرأة وتعزيزها وأن تقدم لها المساعدة على سبيل اﻷولوية.
    Cet avant-projet a été élaboré sur la base d'une coordination entre la PDDH et diverses organisations non gouvernementales de défense des droits de l'homme qui s'occupent de la défense et de la promotion des droits de la femme. UN وقد كان مشروع القانون ثمرة لجهود منسقة لمكتب الوطني للدفاع عن حقوق اﻹنسان ومنظمات غير حكومية مختلفة عاملة في ميدان حماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    Le processus avait permis de mieux connaître les tendances internationales en matière de protection et de promotion des droits des femmes. UN وقد تم خلال العملية اكتساب وعي أفضل بالاتجاه الذي يسير المجتمع الدولي نحوه فيما يتعلق بحماية حقوق المرأة وتعزيزها.
    Plusieurs mouvements nés d'initiatives locales, ainsi que des institutions et organisations non gouvernementales s'efforçaient également de protéger et promouvoir les droits de la femme. UN كما سعت عدة حركات شعبية ومؤسسات ومنظمات غير حكومية إلى ضمان حقوق المرأة وتعزيزها.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations sur l'action menée par l'Ouzbékistan en vue de protéger et de promouvoir les droits des femmes (voir annexe). UN يشرفني أن أحيل إليكم معلومات عن جهود جمهورية أوزبكستان الرامية إلى حماية حقوق المرأة وتعزيزها (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus