Ces mesures devraient concilier équitablement les droits des locataires et ceux des propriétaires. | UN | وينبغي أن توازن هذه التدابير بين حقوق المستأجرين والمؤجّرين. |
136. La loi relative aux loyers garantit dans le moindre détail les droits des locataires, notamment contre toute expulsion arbitraire. | UN | ٦٣١- ان قانون الايجار يضمن حقوق المستأجرين بتفاصيلها ومنها الطرد الكيفي. |
346. Se reporter à la section traitant de la législation sur les droits des locataires. | UN | 346- يرجى الرجوع إلى المعلومات التي سبق تقديمها في القسم الخاص بتشريع حقوق المستأجرين. |
Textes de loi concernant les droits des locataires | UN | تشريعات بشأن حقوق المستأجرين |
6. Afin de créer les conditions requises pour assurer le retour des réfugiés et des personnes déplacées dans leurs foyers, les décrets pris par l'Administrateur de l'Union européenne concernant les droits des locataires seront rigoureusement respectés et leur application sera encouragée. | UN | ٦ - بغية تهيئة اﻷحوال لعودة اللاجئين والمشردين الى ديارهم، تحترم بدقة مراسيم المدير التابع للاتحاد اﻷوروبي بشأن حقوق المستأجرين ويُشجع تنفيذها. |
330. les droits des locataires sont définis dans la loi (653/87) sur les baux. | UN | ٩٢٣ - ترد حقوق المستأجرين في قانون إيجار المساكن )٣٥٦/٧٨(. |
16.1 Les États devraient veiller à ce que les droits des locataires, des détenteurs de droits sociaux en matière d'occupation et d'autres occupants ou utilisateurs légitimes de logements, de terres ou de biens, soient reconnus dans les programmes de restitution. | UN | 16-1 ينبغي للدول أن تضمن أن حقوق المستأجرين وأصحاب حقوق شغل المساكن الاجتماعية وغيرهم من الشاغلين أو المستعملين الشرعيين للمساكن والأراضي والممتلكات تحظى بالاعتراف في إطار برامج الرد. |
En reprenant < < les droits des locataires et autres non-propriétaires > > dans une disposition distincte (principe 16), on pourrait considérer que les principes remettent en question le fait qu'ils soient sur pied d'égalité avec les propriétaires de biens individuels. | UN | وبالإشارة في نص منفصل (المبدأ 16) إلى " حقوق المستأجرين وغير المالكين الآخرين " قد يُنظر إلى المبادئ على أنها لم تحدد بحسم ما إذا كانت هذه الحقوق تتساوى مع حقوق الملاك الفرديين. |
202. les droits des locataires sont garantis par la loi relative aux obligations et aux contrats (1951), la loi relative aux loyers des habitations (1973) et les paragraphes 4 et 5 de l’article 415 du Code de procédure civile. | UN | ٢٠٢- وترد حقوق المستأجرين في قانون الالتزامات والعقود )١٥٩١(، وقانون إيجار السكن )٣٧٩١(، والمادة ٥١٤، الفقرتين ٤ و٥ من قانون اﻹجراءات المدنية. |
En garantissant le droit des bailleurs (propriétaires) d’utiliser comme ils l'entendent leur propre unité d’habitation ou tout autre lieu qu’ils estimeront nécessaire, ce qui répond avant tout à leur intérêt personnel, la loi garantit également les droits des locataires, notamment comme suit : | UN | وتشمل حق المؤجرين )الملاك( في استعمال وحداتهم السكنية الخاصة أو أي مساحة أخرى وفقاً لحاجتهم بما يتمشى ومصالحهم الخاصة، ويضمن القانون أيضاً حقوق المستأجرين. وفيما يلي بعض هذه الضمانات: |
3. c) iv) les droits des locataires | UN | ٣)ج(`٤` حقوق المستأجرين |
Les États devraient-ils adopter un cadre de protection des locataires? Comment trouver un équilibre entre les droits des locataires et ceux des propriétaires? Dans quelles limites est-il possible de garantir les droits des locataires ou les droits des détenteurs d'autres formes d'occupation? | UN | فهل ينبغي للدول أن تعتمد إطاراً لحماية الحيازة؟ وكيف يمكن التوفيق بين حقوق المستأجِرين وحقوق أصحاب العقارات()؟ وما هي الحدود التي يمكن في نطاقها ضمان حقوق المستأجرين أو حقوق ملاّك أشكال أخرى من الحيازة؟ |
114. Rappelant les lettres qu'il a adressées au Gouvernement croate les 20 janvier et 3 février 1994, le Rapporteur spécial condamne la poursuite des expulsions illégales et forcées par les membres des forces armées croates et demande instamment au gouvernement de faire le nécessaire pour restaurer les droits des locataires touchés et empêcher que de tels actes ne se reproduisent. | UN | ٤١١ ـ بالاضافة الى ما جاء برسالتيه الموجهتين الى حكومة كرواتيا المؤرختين في ٠٢ كانون الثاني/يناير و٣ شباط/فبراير ٤٩٩١ يدين المقرر الخاص استمرار أعضاء القوات المسلحة الكرواتية في ممارسة عمليات الطرد غير القانونية والقسرية ويدعو الحكومة الى اعتماد تدابير مناسبة لرد حقوق المستأجرين المتضررين اليهم ولمنع تكرار وقوع مثل هذه اﻷفعال في المستقبل. |