"حقوق المسنين" - Traduction Arabe en Français

    • les droits des personnes âgées
        
    • des droits des personnes âgées
        
    • aux droits des personnes âgées
        
    • de leurs droits
        
    • droit des personnes âgées
        
    Au moins 80 % des pays de la région de la CEPALC ont adopté des textes de loi protégeant les droits des personnes âgées placées en institution. UN ولدى نسبة لا تقل عن 80 في المائة من بلدان هذه اللجنة نوع معين من القوانين التي تحمي حقوق المسنين في المؤسسات.
    Il importait également de réaliser des études et d'adopter des lois visant à garantir les droits des personnes âgées. UN ومضى يقول إن من المهم أيضا إجراء دراسات وسن تشريعات تضمن حقوق المسنين.
    les droits des personnes âgées continuent d'être négligés dans le cadre actuel des droits de l'homme. UN ولا تزال حقوق المسنين تُهمَل في الإطار الحالي لحقوق الإنسان.
    En conséquence, peu de pays collectent des données sur les violations des droits des personnes âgées. UN لذا، فإن قليلا من البلدان تجمع بيانات عن انتهاك حقوق المسنين.
    Renforcer la protection des droits des personnes âgées UN محدودية خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002، في تعزيز حماية حقوق المسنين
    Cet objectif fait ressortir la nécessité d'élaborer un instrument relatif aux droits des personnes âgées. UN وتدلّ هذه الجهود على ضرورة إبرام اتفاقية بشأن حقوق المسنين.
    L'Organisation des Nations Unies et les organes régionaux des droits de l'homme ont largement ignoré les droits des personnes âgées. UN فكثيراً ما تجاهلت هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان حقوق المسنين.
    les droits des personnes âgées dans les stratégies d'élimination de la pauvreté UN حقوق المسنين في استراتيجيات القضاء على الفقر
    Dans la pratique non plus, les droits des personnes âgées ne sont pas suffisamment pris en compte ni protégés par le système actuel des droits de l'homme. UN ومن الناحية العملية أيضا، لا تتناول نظم حقوق الإنسان القائمة حقوق المسنين والمسنات أو حمايتها بشكل كاف.
    La Constitution contient aussi une section spéciale sur les droits des personnes âgées. UN ويتضمن الدستور أيضا جزءا خاصا عن حقوق المسنين.
    En outre des mesures de sensibilisation et de pressions devaient être prises pour protéger les droits des personnes âgées. UN وأضاف أن العمل على زيادة الوعي والسعي لدى المسؤولين أمران لازمان لحماية حقوق المسنين.
    Il a félicité la Jamaïque des avancées réalisées en vue de protéger les droits des personnes âgées. UN وأشادت بما حققته جامايكا من تقدم في ضمان حقوق المسنين.
    Les systèmes juridiques et judiciaires peuvent ou non parvenir à résister aux pressions pour protéger les droits des personnes âgées. UN وقد تنجح النظم القانونية والقضائية، أو تفشل، في مقاومة الضغوط التعويضية لحماية حقوق المسنين.
    Il doit donc défendre les droits des personnes âgées et améliorer la protection sociale dont elles bénéficient. UN فيجب عليها أن تدافع عن حقوق المسنين وتحسين حمايتهم الاجتماعية.
    La délégation a ajouté qu'El Salvador était un fervent partisan des négociations visant à établir un instrument régional et un instrument international en vue de protéger les droits des personnes âgées. UN وأضاف الوفد قائلاً إن السلفادور بلد يدعم بقوة المفاوضات الرامية إلى وضع صك إقليمي وصك دولي لحماية حقوق المسنين.
    La protection des droits des personnes âgées demeurera une priorité du Gouvernement. UN وسيبقى ضمان حقوق المسنين من أولويات الحكومة.
    Les lois relatives à la protection des droits des personnes âgées comportent des dispositions leur garantissant des soins et le versement d'une pension de base, même si elles demeurent au sein de leur famille. UN وتشمل القوانين التي تحمي حقوق المسنين أحكاما تكفل حقهم في الحصول على الرعاية وعلى معاش تقاعدي أساسي مع بقائهم في أسرهم.
    Outre les bénéficiaires, elle devrait inclure les organisations de la société civile pouvant jouer un rôle dans la défense des droits des personnes âgées. UN فلا ينبغي أن تشمل المستفيدين فحسب بل عليها أن تضم أيضاً منظمات المجتمع المدني التي قد تساهم في مناصرة حقوق المسنين.
    Renforcer la protection des droits des personnes âgées dans le cadre des stratégies d'élimination de la pauvreté UN تعزيز حماية حقوق المسنين في استراتجيات القضاء على الفقر
    Depuis 2002, beaucoup de pays ont adopté des textes de loi très divers au sujet des droits des personnes âgées. UN 45 - ومنذ عام 2002، اعتمدت بلدان كثيرة مجموعة واسعة من التشريعات التي تتناول حقوق المسنين.
    La protection des droits des personnes âgées est considérée par de nombreux gouvernements comme l'une de leurs toutes premières priorités d'action pour les décennies à venir. UN وتحدد حماية حقوق المسنين كأولوية من أهم أولويات عمل حكومات بلدان كثيرة في العقود المقبلة.
    Ces rapports mentionnent deux initiatives que le Chili appuie et en faveur desquelles il agira : la campagne menée en Amérique latine pour que soit élaborée une Convention relative aux droits des personnes âgées et la campagne en faveur de la nomination d'un rapporteur spécial sur les droits des personnes âgées. UN ويشير هذان التقريران إلى مبادرتين أيدتهما شيلي وستعمل على تعزيزهما: الجهود المبذولة في أمريكا اللاتينية لوضع اتفاقية بشأن حقوق المسنين والدعوة إلى تعيين مقرر خاص لحقوق المسنين.
    Introduction : continuation de la discrimination des personnes âgées et violation de leurs droits UN مقدمة: استمرار التمييز في مرحلة الشيخوخة وانتهاكات حقوق المسنين
    Ainsi, l'État était tenu de prendre des mesures législatives et politiques en vue de garantir le droit des personnes âgées à: UN وطلبت إلى الحكومة اتخاذ تدابير تشريعية وسياسية لضمان حقوق المسنين في:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus