Les dispositions de cette loi ont été alignées sur les directives de l'UE et les autres instruments internationaux relatifs à la protection du droit d'auteur. | UN | وجرى التنسيق بين أحكام هذا القانون وتوجيهات الاتحاد الأوروبي وصكوك دولية أخرى لحماية حقوق النشر والتأليف. |
Cette convention a pour but de moderniser la protection du droit d'auteur comme prévu par la Convention de Berne, compte tenu des progrès technologiques de la société de l'information. | UN | والغرض من هذه المعاهدة هو تحديث حماية حقوق النشر والتأليف على نحو ما نصت عليه اتفاقية برن مع مراعاة التقدم التكنولوجي الذي يشهده مجتمع المعلومات. |
Cette dernière établit les relations concernant l'exercice et la protection du droit d'auteur en ce qui concerne les œuvres protégées par ce droit, à savoir les créations de différentes natures, y compris les créations scientifiques. | UN | وهذا الأخير يحدد العلاقات بخصوص ممارسة وحماية حقوق النشر والتأليف فيما يتعلق بالأعمال الخاضعة لهذه الحقوق، مثل الإبداعات ذات الطابع المختلف، بما في ذلك الإبداعات العلمية. |
Les créations scientifiques, en tant qu'œuvres protégées par le droit d'auteur, jouissent du même régime d'exercice et de protection que les autres œuvres protégées par ce droit. | UN | وتتمتع الإبداعات العلمية، وبوصفها أعمال خاضعة لحقوق النشر والتأليف، بنفس نظام ممارسة حقوق النشر والتأليف وحمايتها مثلها في ذلك مثل جميع الأعمال الأخرى الخاضعة لحقوق النشر والتأليف. |
À cet égard, il a été souligné que les questions relatives à l'octroi de licences de brevets différaient de celles concernant l'octroi de licences de droit d'auteur. | UN | وشُدِّد، في هذا السياق، على أن المسائل الناشئة بشأن ترخيص براءات الاختراع تختلف عن تلك المسائل المتعلقة بترخيص حقوق النشر والتأليف. |
La loi dispose que le droit d'auteur ne doit pas faire obstacle à l'utilisation ordinaire de l'ouvrage et ne doit pas porter atteinte aux intérêts juridiques de l'auteur ou d'un autre détenteur de droits d'auteur. | UN | وينص القانون على أن حقوق النشر والتأليف يجب ألا تتعارض مع الاستخدام العادي للعمل الفني وألا تخل بالمصالح القانونية للمؤلف أو أي صاحب حق آخر في النشر والتأليف. |
Un article distinct concerne les procédures de recours en matière de protection du droit d'auteur et des droits connexes (article 69). | UN | وهناك مادة منفصلة تتناول التدابير الخاصة بكفالة حماية حقوق النشر والتأليف ولحقوق ذات الصلة (المادة 69). |
En ce qui concerne la protection du droit d'auteur dans le domaine du développement scientifique et technologique, en août 2004 on dénombrait 879 brevets, 389 modèles déposés et 9 736 marques enregistrées par des entités macédoniennes. | UN | 929- وفيما يتعلق بحماية حقوق النشر والتأليف في مجال التطور العلمي والتكنولوجي، فإنه واعتباراً من آب/أغسطس 2004، تم إصدار 879 براءة اختراع، و389 نموذجاً، و736 9 علامة. |
La durée du droit d'auteur (articles 30 à 33) a été alignée sur celle prévue par les directives de l'UE. | UN | وجرت المواءمة بين المدد التي تسري فيها حقوق النشر والتأليف (30-33) والمدد المنصوص عليها في توجيهات الاتحاد الأوروبي. |
La protection du droit d'auteur sur l'Internet doit être mise en balance avec le droit à la liberté d'expression. | UN | وأضافت الورقة أنه يتعيّن موازنة حماية حقوق النشر والتأليف على شبكة الإنترنت بالقياس مع حماية الحق في حرية التعبير(92). |
La Loi sur le droit d'auteur et les droits connexes définit les actes considérés comme une violation du droit d'auteur (article 64) et prévoit les sanctions applicables et les réparations dues en cas de préjudice économique et moral. | UN | 662- ويحدد القانون الخاص بحقوق النشر والتأليف والحقوق المتصلة بها الأعمال التي تعتبر تعدياً على حقوق النشر والتأليف (المادة 64) على سبل الانتصاف والتعويض الذي سيدفع مقابل الأضرار المعنوية والاقتصادية. |
La loi protège les droits connexes des interprètes, diffuseurs, producteurs, éditeurs et autres acteurs culturels conformément au principe du droit d'auteur et aux dispositifs spécifiques aux objets sur lesquels s'exercent les droits connexes (par exemple les enregistrements audio et vidéo, les spectacles et autres productions). | UN | ويحمي القانون الحقوق ذات الصلة للمبدعين والمذيعين والمنتجين والناشرين وغيرهم، وفقاً للمبدأ المطبق على حقوق النشر والتأليف والسمات المحددة لأغراض الحقوق ذات الصلة (مثل التسجيلات الصوتية والمرئية، والعروض والطبعات). |
Le régime de l'exercice (transfert et protection) du droit d'auteur et des droits connexes, aux termes de la loi et des autres textes réglementaires, est en principe et en règle générale libre, en ce sens qu'est garantie l'égalité de traitement dans la protection du droit de l'auteur indépendamment de son affiliation nationale. | UN | 897- ونظام ممارسة حقوق النشر والتأليف (النقل والحماية) وما يتصل بها من حقوق، ووفقاً للقانون وغير ذلك من اللوائح، هو من حيث المبدأ وكقاعدة، حر، أي أنه يكفل المعاملة المتساوية لحماية حقوق المؤلفين بغض النظر عن انتمائهم الوطني. |
Les lois portant modification du Code pénal et du Code de procédures pénales adoptés le 20 avril 2000 définissent les sanctions pénales applicables en cas d'appropriation du droit d'auteur (plagiat), de contrefaçon, de reproduction, de distribution, de diffusion et de retransmission non autorisée d'oeuvres et de neutralisation illégale des mesures technologiques utilisées pour protéger le droit d'auteur. | UN | 664- وتنص القوانين المتعلقة بتعديل القانون الجنائي أو مدونة الإجراءات الجنائية التي اعتمدت في 20 نيسان/أبريل 2000 على المسؤولية الجنائية عن الاستيلاء على حقوق النشر والتأليف (الانتحال) والتعدي على حقوق النشر والتأليف واستنساخ الأعمال الفنية وتوزيعها وإذاعتها وإعادة بثها بطريقة غير مشروعة فضلاً عن الإزالة غير القانونية للوسائل التكنولوجية المستخدمة لحماية حقوق النشر والتأليف. |
Il a été mis en place en Lituanie ces dernières années un système moderne de réglementation tendant à protéger le droit d'auteur (droits patrimoniaux et autres) des créateurs d'ouvrages littéraires, scientifiques et artistiques. La Loi sur les droits d'auteur | UN | 653- وفي السنوات الأخيرة، وضع نظام تنظيمي حديث في ليتوانيا لحماية حقوق النشر والتأليف الخاصة بالأعمال الأدبية والعلمية والفنية (حقوق الملكية الفردية وغير الملكية الفردية). |
Les organisations d'auteurs et de leurs ayants droit jouent un rôle important par leur administration collective des droits d'auteur. | UN | وتؤدي الإدارة الجماعية لهذه الحقوق دوراً هاماً في ممارسة حقوق النشر والتأليف التي تقوم بها منظمات أنشئت على أساس عضوية المؤلفين وورثتهم القانونيين. |