"حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات" - Traduction Arabe en Français

    • droits des personnes appartenant à des minorités
        
    Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية
    Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية
    Consciente de la nécessité de promouvoir et protéger effectivement les droits des personnes appartenant à des minorités, tels qu'ils sont énoncés dans la Déclaration, UN وإذ تعي الحاجة الى القيام على نحو فعﱠال بتعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات على النحو المبيﱠن في اﻹعلان،
    droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية
    droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques : projet de résolution UN حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية: مشروع قرار
    Il est également conseillé aux États de conclure des traités bilatéraux inspirés des instruments universels ou régionaux sur l'égalité, la non-discrimination et les droits des personnes appartenant à des minorités, notamment la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN كما ينبغي أن تنصح الدول بإبرام معاهدة ثنائية على أساس الصكوك العالمية والاقليمية المتعلقة بالحقوق المتساوية وغير التمييزية لﻷشخاص الذين ينتمون الى أقليات، بما في ذلك الاعلان بشأن حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وإلى أقليات دينية ولغوية. الحواشي
    C'est dans cette optique que l'Assemblée générale a adopté la Déclaration sur les droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques en 1993. UN ومن هذا المنظور اعتمدت الجمعية العامة في عام ١٩٩٣ إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية والى أقليات دينية ولغوية.
    20. droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN ٠٢- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية وأقليات دينية ولغوية
    Les Gouvernements de Chypre, de l'Espagne, de la Fédération de Russie, du Maroc, de la République tchèque et de l'Ukraine ont fourni des renseignements concrets concernant la défense et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités dans leurs pays respectifs. UN وقدمت حكومات الاتحاد الروسي واسبانيا وأوكرانيا والجمهورية التشيكية وقبرص والمغرب، معلومات جوهرية بشأن تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات في بلدانها.
    1998/19. droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN ٨٩٩١/٩١- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنيـة وأقليـات دينية ولغوية ٥٨
    16. droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques. UN ٦١- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية.
    droits des personnes appartenant à des minorités nationales, ethniques, religieuses et linguistiques UN البند ٠٢ - حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية أو دينية أو لغوية
    20. droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN ٠٢- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية وأقليات دينية ولغوية
    16. droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN ٦١- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية وأقليات دينية ولغوية
    La Déclaration de Lisbonne sur un modèle de sécurité commun et global pour l'Europe au XXIe siècle, et l'importance accordée, dans ce document, à la protection des droits des personnes appartenant à des minorités, ont un grand mérite. UN ونحن نجد ميزة كبيرة في إعلان برشلونة بشأن نموذج اﻷمن المشترك والشامل ﻷوروبا في القرن الحادي والعشرين واﻷهمية التي توليها تلك الوثيقة لحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات.
    Conformément à la Déclaration, les tensions ethniques, les nationalismes agressifs et les violations des droits des personnes appartenant à des minorités nationales sont parmi les principales questions qui se posent en matière de sécurité dans la région de l'OSCE. UN فوفقا لهذا اﻹعلان، تعتبر التوترات اﻹثنية، والوطنية العدوانية، وانتهاكات حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات وطنية، من بين الشواغل اﻷمنية الرئيسية في إقليم منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    1996/20. droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et UN ٦٩٩١/٠٢ - حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنيـة وأقليـات دينية ولغوية ٥٨
    Considérant que la promotion et la protection des droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques contribuent à la stabilité politique et sociale et à la paix, et enrichissent le patrimoine culturel de la société tout entière, UN وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية يسهم في الاستقرار السياسي والاجتماعي والسلام ويثري التراث الثقافي للمجتمع برمته،
    17. droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN ٧١- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية وأقليات دينية ولغوية.
    16. droits des personnes appartenant à des minorités nationales ou ethniques, religieuses et linguistiques UN ٦١- حقوق اﻷشخاص المنتمين الى أقليات قومية أو اثنية وإلى أقليات دينية ولغوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus