"حقوق اﻷطفال ضحايا" - Traduction Arabe en Français

    • des droits des enfants qui se trouvent
        
    • les droits des enfants victimes
        
    • des droits des enfants victimes
        
    • DROITS DES ENFANTS QUI SE TROUVENT DANS
        
    • droits des enfants victimes de
        
    • ENTIER DES DROITS DES ENFANTS QUI SE
        
    Nécessité d'adopter des mesures efficaces pour la promotion et la protection dans le monde entier des droits des enfants qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile, notamment en cas de conflits armés : UN ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيــز وحمايــة حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بمـــا فيهــا المنازعات المسلحة، فــي جميع أنحاء العالم:
    Nécessité d'adopter des mesures efficaces pour la promotion et la protection dans le monde entier des droits des enfants qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile, notamment en cas de conflits armés : UN ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم:
    Le Gouvernement costaricien avait mis en place un certain nombre d'entités et d'instruments nationaux auxquels avaient été confiées la responsabilité de sanctionner les comportements et les actes qui affectaient les droits des enfants victimes de maltraitance et d'exploitation sexuelle à des fins commerciales. UN ووضعت حكومة كوستاريكا عددا من الصكوك الوطنية وأقامت عددا من الكيانات الوطنية لتتحمل مسؤولية المعاقبة على السلوكيات والأفعال التي تمس حقوق الأطفال ضحايا الاعتداء، بما فيه استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية.
    La Convention a pour objet de prévenir et de combattre l'exploitation et les abus sexuels concernant des enfants, de protéger les droits des enfants victimes d'exploitation et d'abus sexuels et de promouvoir la coopération nationale et internationale contre l'exploitation et les abus sexuels concernant des enfants. UN وتهدف هذه الاتفاقية إلى التصدي للاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداء عليهم جنسياً ومكافحتهما وحماية حقوق الأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي والنهوض بالتعاون على الصعيدين الوطني والدولي من أجل مكافحة استغلال الأطفال والاعتداء عليهم جنسياً.
    Guide de référence pour la protection des droits des enfants victimes de la traite en Europe de l'UNICEF UN دليل اليونيسيف المرجعي بشأن حماية حقوق الأطفال ضحايا الاتجار
    En 2008, l'UNICEF a élaboré une réforme législative pour la protection des droits des enfants victimes de la traite, pour aider les gouvernements à apporter une réponse législative adaptée à l'enfant pour lutter contre la traite des enfants. UN ووضعت منظمة الأمم المتحدة للطفولة في عام 2008 إصلاح تشريعي لحماية حقوق الأطفال ضحايا الاتجار، سعيا لمساعدة الحكومات على التصدي لتهريب الأطفال عن طريق سن تشريعات مراعية للطفل.
    105. Nécessité d'adopter des mesures efficaces pour la promotion et la protection dans le monde entier des droits des enfants qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile, notamment en cas de conflits armés 268 UN ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم
    Nécessité d'adopter des mesures efficaces pour la promotion et la protection dans le monde entier des droits des enfants qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile, notamment en cas de conflits armés UN ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم
    Point 10. Nécessité d'adopter des mesures efficaces pour la promotion et la protection dans le monde entier des droits des enfants qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile, notamment en cas de conflits armés UN البند ١٠ - ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم؛
    Point 10. Nécessité d'adopter des mesures efficaces pour la promotion et la protection dans le monde entier des droits des enfants qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile, notamment en cas de conflits armés UN البند ١٠ - ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم
    105. Nécessité d'adopter des mesures efficaces pour la promotion et la protection dans le monde entier des droits des enfants qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile, notamment en cas de conflits armés UN ١٠٥ - ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم
    105. Nécessité d'adopter des mesures efficaces pour la promotion et la protection dans le monde entier des droits des enfants qui se trouvent dans une situation particulièrement difficile, notamment en cas de conflits armés (résolutions 48/156 et 48/157 du 20 décembre 1993). UN ٥٠١ - ضرورة اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز وحماية حقوق اﻷطفال ضحايا الظروف القاسية، بما فيها المنازعات المسلحة، في جميع أنحاء العالم )القراران ٤٨/١٥٦ و ٤٨/١٥٧ المؤرخان ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(.
    128.110 Créer des mécanismes et des procédures destinés à protéger les droits des enfants victimes de la traite (Ouzbékistan); UN 128-110- وضع آليات وإجراءات لحماية حقوق الأطفال ضحايا الاتجار بالبشر (أوزبكستان)؛
    127.78 Continuer à renforcer et doter de nouvelles ressources la Commission nationale pour la protection des enfants et des jeunes à risque afin de protéger les droits des enfants victimes d'abandon ou de maltraitance (TimorLeste). UN 127-78 الاستمرار في تعزيز اللجنة الوطنية لحماية الأطفال والشباب المعرضين للخطر وتزويدها بمزيد من الموارد من أجل حماية حقوق الأطفال ضحايا الإهمال أو سوء المعاملة (تيمور - ليشتي).
    128.111 Créer des mécanismes et des procédures destinés à mieux protéger les droits des enfants victimes de la traite et dispenser aux policiers et aux procureurs une formation dans ce domaine (République de Moldova); UN 128-111- وضع آليات وإجراءات لتعزيز حماية حقوق الأطفال ضحايا الاتجار، وتوفير تدريب لرجال الشرطة والمدعين والعامين في هذا الصدد (جمهورية مولدوفا)؛
    38. Le Comité des droits de l'enfant a demandé instamment au Canada d'élaborer des mécanismes et des procédures qui permettent de protéger les droits des enfants victimes de la traite et de fournir une formation aux policiers et aux procureurs à cet égard. UN 38- وحثت لجنة حقوق الطفل كندا على وضع آليات وإجراءات تحمي حقوق الأطفال ضحايا الاتجار(86) وتوفير التدريب للموظفين المعنيين بإنفاذ القانون والمدعين العامين في هذا الصدد(87).
    Cette rencontre a été une occasion stratégique de couvrir des domaines d'intérêt commun, dont l'intégration de la question de la protection des enfants contre la violence dans la stratégie susmentionnée sur les droits de l'enfant, le regroupement des dispositions législatives et de diverses autres mesures concernant la protection des filles contre les pratiques préjudiciables, et la sauvegarde des droits des enfants victimes de violence. UN وكان الاجتماع فرصةً استراتيجية للتطرّق إلى مجالات تثير اهتماماً مشتركاً، بما فيها إدراج حماية الأطفال من العنف في استراتيجية حقوق الطفل المذكورة أعلاه، وتوطيد التشريعات والإجراءات الأخرى الرامية إلى حماية البنات من الممارسات الضارة، وصوْن حقوق الأطفال ضحايا حوادث العنف.
    L'UNICEF avait élaboré des Lignes directrices pour la protection des droits des enfants victimes de la traite en Europe du Sud-Est, qui présentaient aux gouvernements, organisations internationales et ONG les bonnes pratiques en la matière en vue de les aider à mettre au point des procédures de protection et d'assistance pour les enfants victimes de la traite. UN ووضعت منظمة الأمم المتحدة للطفولة مبادئ توجيهية لحماية حقوق الأطفال ضحايا الاتجار في جنوب شرق أوروبا، وهذه المبادئ تصف الممارسات الجيدة للحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لمعاونتها على استحداث إجراءات لحماية ومساعدة الأطفال ضحايا الاتجار.
    Un guide de référence sur la protection des droits des enfants victimes de la traite en Europe ainsi qu'un rapport sur l'action menée en Asie du Sud pour prévenir et combattre la traite des enfants ont également été récemment publiés. UN وتتضمن المنشورات الأخرى الحديثة دليلاً مرجعياً بشأن حماية حقوق الأطفال ضحايا الاتجار في أوروبا(11) وتقريراً بعنوان " South Asia in Action: Preventing and Responding to

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus