"حقوق وحريات الأقليات" - Traduction Arabe en Français

    • des droits et libertés des minorités
        
    • les droits et libertés des minorités
        
    • les droits et les libertés des minorités
        
    :: Des conseils nationaux chargés des minorités nationales ont été créés conformément à la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales. UN أُسست المجالس الوطنية للأقليات القومية في جمهورية صربيا وفقا لقانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    Elle a évoqué le projet de loi sur les conseils nationaux des minorités nationales qui pourrait remplacer la législation existante, notamment la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales en matière de liberté d'association. UN وأشارت سلوفينيا إلى مشروع القانون المتعلق بالمجالس الوطنية للأقليات القومية الذي قد يحلّ محل التشريعات القائمة، بما فيها القانون المتعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات القومية في مجال تكوين الجمعيات.
    33. Le Conseil des minorités nationales du Gouvernement a été créé en 2004 en application de l'article 18 de la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales. UN 33- وأنشئ المجلس الحكومي للأقليات القومية في عام 2004 بناءً على المادة 18 من قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    5. les droits et libertés des minorités nationales et ethniques UN 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية
    5. les droits et libertés des minorités nationales et ethniques UN 5- حقوق وحريات الأقليات القومية والإثنية
    68. La loi sur les droits et les libertés des minorités (Journal officiel de la République du Monténégro 31/06 et 38/07) garantit l'égalité entre les minorités et les autres citoyens du Monténégro, et la protection juridique à égalité avec ces derniers. Elle stipule également que toute atteinte aux droits des minorités constitue une infraction sanctionnée par la loi (art. 4). UN 68- ويضمن قانون حقوق وحريات الأقليات (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود 31/2006 و38/2007) المساواة بين الأقليات ومواطني الجبل الأسود الآخرين، وينص على تمتعهم بالحماية القانونية على قدم المساواة وعلى أن أي انتهاك لحقوق الأقليات يعتبر انتهاكاً للقانون ويخضع للعقوبات (المادة 4).
    42. Le statut des minorités nationales en Serbie est régi par la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales. UN 42- وينظم وضع الأقليات القومية في جمهورية صربيا قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية.
    La loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales prévoit certes la création de conseils nationaux des minorités, mais le règlement d'application nécessaire n'a pas encore été adopté. UN وعلى الرغم من أن قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية ينص على إنشاء المجالس الوطنية للأقليات، فلم تتم حتى الآن إجازة اللائحة الداخلية الضرورية.
    La loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales disposait que certains aspects des cultures et des langues minoritaires devaient faire partie des programmes scolaires. UN وينص قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أن المناهج الدراسية التعليمية ينبغي أن تشمل الجوانب الخاصة بثقافات الأقليات ولغاتها.
    i) La loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales (2002). UN (ط) قانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية (2002).
    i) La loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales (2002). UN (ط) قانون حماية حقوق وحريات الأقليات الوطنية (2002).
    Un décret présidentiel du 16 septembre 1992 sur la protection des droits et libertés des minorités ethniques vise à préserver et développer l'identité culturelle, linguistique et religieuse de ces minorités. UN وينص مرسوم رئاسي صادر في 16 أيلول/سبتمبر 1992 متعلق بحماية حقوق وحريات الأقليات الإثنية على المحافظة على الهوية الثقافية واللغوية والدينية للأقليات الإثنية وتطويرها.
    26. L'observateur de la Yougoslavie a appelé l'attention sur la loi relative à la protection des droits et libertés des minorités nationales en Yougoslavie, qui avait été adoptée récemment. UN 26- ولفت المراقِب عن يوغوسلافيا الانتباه إلى القانون الذي تم سنُّه مؤخراً بشأن حماية حقوق وحريات الأقليات القومية في يوغوسلافيا.
    284. La loi relative à la protection des droits et libertés des minorités nationales dispose que les autorités peuvent, conformément à la Constitution et à la loi, adopter des règlements, des actes juridiques particuliers et des mesures juridiques individuelles tendant à assurer une égalité pleine et effective entre les membres des minorités nationales et ceux appartenant à la majorité de la population. UN 284- وينص قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية على أنه يجوز للسلطات، عملاً بالدستور والقانون، أن تعتمد لوائح وصكوكاً قانونية منفردة وأن تضطلع بتدابير لكفالة المساواة الكاملة والفعالة بين جميع الأشخاص الذين ينتمون للأقلية القومية والأشخاص الذين ينتمون إلى أغلبية السكان.
    39. Les conseils nationaux des minorités nationales, qui ont été juridiquement institués par la Serbie en 2002 par l'adoption de la loi sur la protection des droits et libertés des minorités nationales, confèrent une forme d'autonomie culturelle aux minorités nationales et sont une expression de la décentralisation en la matière. UN 39- وتمثل المجالس الوطنية للأقليات القومية شكلاً من أشكال الاستقلال الذاتي الثقافي الذي تتمتع به الأقليات القومية وشكلاً من أشكال اللامركزية الوظيفية التي استُحدثت في النظام القانوني لجمهورية صربيا في عام 2002 عن طريق اعتماد `قانون حماية حقوق وحريات الأقليات القومية`.
    121. La République d'Arménie s'est dotée d'un cadre législatif pour garantir les droits et libertés des minorités résidant sur son territoire. UN 121- وُضع إطار تشريعي في جمهورية أرمينيا لضمان حقوق وحريات الأقليات المقيمة في إقليم أرمينيا.
    106. La Loi constitutionnelle relative aux droits des minorités nationales énonce les droits et libertés des minorités nationales et interdit toute discrimination fondée sur l'appartenance à une minorité nationale. UN 106- وينظم القانون الدستوري المتعلق بحقوق الأقليات القومية حقوق وحريات الأقليات القومية ويحظر أي تمييز يقوم على الانتماء إلى أقلية قومية.
    34. Conformément à la loi sur les droits et libertés des minorités, des assemblées électorales ont été organisées pour désigner les membres des conseils des minorités suivantes: Croates, Bosniaques, Roms, Musulmans, Albanais et Serbes. UN 34- ووفقاً لقانون حقوق وحريات الأقليات فقد عُقدت حتى الآن التجمعات الانتخابية لاختيار أعضاء مجالس الأقليات التالية: الكروات، البوسنيون، الروما، المسلمون، الألبان، الصرب.
    315. La délégation a déclaré que la Fédération de Russie, l'un des États constitué du plus grand nombre d'ethnies différentes, continuerait de protéger activement les droits et libertés des minorités et groupes ethniques. UN 315- وأشار الوفد إلى أن روسيا، بوصفها إحدى الدول الأكثر تعدداً من الناحية العرقية، ستواصل بنشاط حماية حقوق وحريات الأقليات والجماعات العرقية.
    9. Amnesty International souligne que l'article 7 de la loi sur les droits et libertés des minorités dispose que les Roms n'étant pas suffisamment intégrés dans la vie sociale et politique, le Gouvernement doit adopter une stratégie visant à leur permettre d'avoir des conditions de vie décentes et à promouvoir leur pleine intégration. UN 9- وحسبما أكـّدت منظمة العفو الدولية، تلاحظ المادة 7 من قانون حقوق وحريات الأقليات أن الروما غير مندمجين على نحو كافٍ ضمن الحياة الاجتماعية والسياسة وأنه ينبغي، بالتالي، للحكومة أن تعتمد استراتيجية ترمي إلى تحسين ظروفهم المعيشية بصورة لائقة ودمجهم دمجاً تاماً في المجتمع.
    37. Le Gouvernement ukrainien se donne pour tâche essentielle de veiller en permanence à défendre les droits et libertés des minorités nationales, y compris des Tatars de Crimée, à juguler le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme, et à réglementer les relations entre les diverses nationalités. UN 37- وتضع الحكومة الأوكرانية ضمن اهتماماتها المركزية تعزيز حقوق وحريات الأقليات الإثنية، بمن فيها التتر الأوكرانييون، والقضاء على العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية، وإقامة علاقات قوامها الوفاق بين مختلف الجماعات الإثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus