"حقيقية وصادقة" - Traduction Arabe en Français

    • véridique et fidèle
        
    • sincère et fidèle
        
    Le respect des GAAP était généralement considéré comme un préalable à la présentation d'une image véridique et fidèle. UN وكان يُنظَر إلى الامتثال للممارسات المحاسبية المقبولة عموماً كشرط أساسي لإعطاء صورة حقيقية وصادقة.
    Les investisseurs se sont inquiétés du risque de voir la qualité de l'information financière se dégrader suite à l'abandon de la notion d'image véridique et fidèle. UN ونتيجة لذلك، أعرب بعض المستثمرين عن خشيتهم من أن يؤدي التخلي عن الشرط الأساسي المتمثل في إعطاء صورة حقيقية وصادقة إلى تدهور جودة الإبلاغ المالي.
    A. L'obligation générale de donner < < une image véridique et fidèle > > UN ألف - الشرط العام بإعطاء " صورة حقيقية وصادقة "
    9. L'une des conséquences de l'application des IFRS était que les états financiers établis selon ces normes n'étaient plus explicitement tenus de donner une image véridique et fidèle. UN 9- ومن الآثار الناجمة عن إدراج المعايير الدولية للإبلاغ المالي، أن البيانات المالية التي تمتثل لهذه المعايير لم تعد خاضعة صراحة لشرط عام بأن تعطي صورة حقيقية وصادقة.
    Il a rappelé que, de l'avis du Commissaire aux comptes, les états financiers annuels présentaient un tableau sincère et fidèle de l'actif net, de la situation financière et des résultats des activités du Tribunal, dressé conformément aux meilleurs principes comptables et au Règlement financier et règles de gestion financière du Tribunal, ainsi qu'aux autorisations des organes délibérants. UN وأشار إلى أن مراجعي الحسابات أعربوا عن رأيهم بأن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية السليمة وللوائح والقواعد المالية للمحكمة والسلطة التشريعية.
    11. Moore était aussi d'avis que, si les normes comptables offraient un choix en matière de traitement, les administrateurs/directeurs devraient examiner attentivement lequel de ces choix donnerait une image véridique et fidèle. UN 11- وجاء في رأي مور أيضاً أنه كلما أتاح معيار محاسبي ما خيارات فيما يتعلق بطريقة المعالجة، فإنه ينبغي على المديرين/المسؤولين أن ينظروا بعناية في الخيار الذي يسمح بإعطاء صورة حقيقية وصادقة.
    8. Depuis de nombreuses années, le droit britannique exigeait de toutes les sociétés qu'elles établissent des états financiers annuels afin de donner une image < < véridique et fidèle > > de leurs comptes. UN 8- ظلت كافة الشركات في المملكة المتحدة خلال سنوات عديدة مطالبة، بموجب قانون الشركات، بإعداد بيانات مالية سنوية تعطي " صورة حقيقية وصادقة " .
    Afin de clarifier la situation, la loi de 2006 sur les sociétés (Companies Act) comporte une disposition − qui s'applique à tous les états financiers, qu'ils soient ou non établis conformément aux IFRS − selon laquelle les administrateurs ne doivent pas approuver les états financiers s'ils ne sont pas convaincus que ceuxci donnent une image véridique et fidèle. UN وفي سبيل توضيح الرؤية، تضمن قانون الشركات لعام 2006 شرطاً - ينطبق على جميع البيانات المالية سواء أعدت وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي أم لا - يقضي بأن لا يصادق أعضاء مجلس الإدارة على البيانات ما لم يتأكدوا من أنها تعطي صورة حقيقية وصادقة.
    10. Le FRC a récemment demandé à un juriste éminent, Martin Moore QC, d'étudier le sens de l'expression < < véridique et fidèle > > . UN 10- وقد عهد مجلس الإبلاغ المالي في الفترة الأخيرة إلى محامٍ بارزٍ، هو المستشار الملكي مارتن مور، بمهمة استعراض معنى عبارة " حقيقية وصادقة " .
    Le droit britannique dispose expressément que les états financiers établis conformément aux IFRS doivent aussi donner une image < < véridique et fidèle > > . UN وينص القانون في المملكة المتحدة بوضوح على أن البيانات المالية المعدة وفقاً للمعايير الدولية للإبلاغ المالي يجب أن تمتثل لشرط إعطاء صورة " حقيقية وصادقة " .
    Il a indiqué que, selon ces derniers, les états financiers présentaient un tableau sincère et fidèle de l'actif net, de la situation financière et des résultats des activités du Tribunal, dressé conformément aux meilleurs principes comptables et au Règlement financier et règles de gestion financière de l'Organisation des Nations Unies appliqués mutatis mutandis. UN وأشار إلى أن مراجعي الحسابات أعربوا عن رأيهم أن البيانات المالية السنوية تعرض صورة حقيقية وصادقة عن صافي أصول المحكمة الدولية لقانون البحار ومركزها المالي ونتائج عملياتها وفقا للمبادئ المحاسبية السليمة وللنظام الإداري المالي للأمم المتحدة الذي طبق مع مراعاة ما يقتضيه اختلاف الحال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus