L'accès à la justice est un droit de l'homme fondamental et un élément essentiel de l'état de droit. | UN | فالوصول إلى العدالة حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي من عناصر سيادة القانون. |
La santé est un droit de l'homme fondamental, indispensable à l'exercice de nombreux autres droits. | UN | ذلك أن الصحة حق أساسي من حقوق الإنسان وهي أمر لا بد منه لإعمال الكثير من الحقوق الأخرى. |
Le droit à la liberté et à la sécurité de la personne est un droit fondamental dont jouit tout individu, indépendamment de son statut juridique. | UN | إن حق الفرد في الحرية وفي الأمن على شخصه حق أساسي من حقوق الإنسان مكفول لكل فرد، بغض النظر عن وضعه القانوني. |
Ces conventions déclarent que la liberté de contracter un mariage est un droit fondamental de la personne humaine. | UN | وهذه الإتفاقيات تنص على أن حرية الدخول في زواج هي حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Elle s'est félicitée que le droit à la santé ait été reconnu comme un droit fondamental de l'homme et que la mortalité infantile ait été réduite. | UN | ورحبت بالاعتراف بالحق في الصحة باعتباره حق أساسي من حقوق الإنسان وأشادت بالتقدم المحرز في تقليص معدل وفيات الرضع. |
Le droit à la solidarité internationale est un droit humain fondamental garanti à tous les individus sur la base des principes d'égalité et de non-discrimination. | UN | وأضافت أن الحق في التضامن الدولي هو حق أساسي من حقوق الإنسان ينبغي أن يتمتع به الجميع على أساس المساواة وعدم التمييز. |
Accès à l'éducation de qualité : un droit de l'homme fondamental | UN | الحصول على تعليم جيد: حق أساسي من حقوق الإنسان |
Concernant l'accès au logement, le Gouvernement était conscient qu'il s'agissait d'un droit de l'homme fondamental. | UN | وفيما يتصل بالسكن، وافقت الحكومة على أن الحصول على سكن ملائم حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Le droit à une décision rapide et effective en matière de nationalité est un droit de l'homme fondamental. | UN | فالحق في تحديد سريع وفعال للجنسية هو حق أساسي من حقوق الإنسان. |
L'accès à un travail décent est un droit fondamental de la personne qui favorise le développement et l'éradication de la pauvreté. | UN | فالحصول على عمل لائق هو حق أساسي من حقوق الإنسان من شأنه تعزيز التنمية والقضاء على الفقر. |
Pour lutter contre la pauvreté qui fait souffrir nos enfants, nous devons agir sur la base de la conviction que vivre à l'abri du besoin est un droit fondamental. | UN | وبغية مكافحة الفقر الذي يعاقب أطفالنا، يجب أن نعمل إيماناً منا بأن التحرر من الفاقة حق أساسي من حقوق الإنسان. |
L'égalité des femmes est un droit fondamental qui se fonde sur le concept d'égalité de tous les êtres humains. | UN | المساواة بين الرجل والمرأة حق أساسي من حقوق الإنسان يقوم على مفهوم المساواة بين كل البشر. |
Le droit de ne pas subir de discrimination est un droit fondamental de la personne humaine. | UN | 14 - وعدم التعرض للتمييز حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Le droit de ne pas subir de discrimination est un droit fondamental de la personne humaine. | UN | 15 - وعدم التعرض للتمييز حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Face à ce fléau, la communauté internationale, lors du Sommet mondial pour le développement social, a réaffirmé que le droit au développement, qui implique l'élimination définitive de la pauvreté, constituait un droit fondamental de la personne humaine. | UN | وأضاف أنه في مواجهة هذا البلاء أكد المجتمع الدولي من جديد، في " القمة العالمية للتنمية الاجتماعية " ، أن الحق في التنمية، الذي يشمل القضاء على الفقر، هو حق أساسي من حقوق الإنسان. |
22. Les îles Salomon sont conscientes du fait que l'autodétermination est un droit fondamental de l'homme. | UN | 22- تسلم جزر سليمان بأن تقرير المصير هو حق أساسي من حقوق الإنسان. |
L'accès à un recours effectif est, en soi, un droit fondamental de l'homme et les États ont le devoir de le respecter, de le protéger et de le consacrer dans la pratique. | UN | والحق في سبيل انتصاف فعال هو أيضاً في حد ذاته حق أساسي من حقوق الإنسان ويقع على الدول واجب احترام هذا الحق وحمايته وإعماله. |
L'égalité des sexes est un droit humain fondamental. | UN | والمساواة بين الجنسين حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Le droit à l'éducation est un droit humain essentiel. | UN | 10 - إن التعليم حق أساسي من حقوق الإنسان. |
Les délégations ont noté que l'égalité des sexes était un droit humain fondamental et l'un des grands principes transversaux de la coopération pour le développement. | UN | وأشارت الوفود إلى أن المساواة بين الجنسين حق أساسي من حقوق الإنسان ومسألة شاملة لمجالات التعاون الإنمائي. |
Il a été souligné que le droit à un emploi lucratif et à un revenu constitue le premier des droits fondamentaux et que son exercice est la clef d'une réintégration complète. | UN | وجرى التشديد على أن الحق في إدرار الدخل والعمل المربح هو حق أساسي من حقوق الإنسان وعنصر أساسي في إعادة الإدماج الكامل. |
Mme Schöpp-Schilling dit que le droit à l'éducation est un droit fondamental, et que les femmes et les filles ne doivent pas être victimes de discrimination dans ce domaine. | UN | 25 - السيدة شوب - شيلينغ: قالت إن الحق في التعليم هو حق أساسي من حقوق الإنسان وأنه لا ينبغي التمييز ضد المرأة والفتيات في هذا المجال. |
Le droit à l'alimentation est un droit humain fondamental qui ne doit pas être assujetti à la logique commerciale, pas plus que les cultures vivrières ne doivent être détournées pour la production de biocarburants ou faire l'objet de spéculations sur les marchés internationaux. | UN | وأضاف أن الحق في الغذاء هو حق أساسي من حقوق الإنسان يجب ألا يعتمد على منطق تجاري، كما لا ينبغي أن تحوّل المحاصيل الغذائية إلى إنتاج الوقود الأحيائي أو تصبح موضوع مضاربة في الأسواق الدولية. |
Le droit à l'eau est un droit fondamental de l'être humain dont la jouissance appartient à tous. | UN | والحق في المياه حق أساسي من حقوق الإنسان يجب أن يتمتع به الجميع. |
En conclusion, mon gouvernement estime que le développement représente l'un des droits fondamentaux de l'homme. | UN | وفي الختام، تؤمن حكومة بلادي بأن التنمية حق أساسي من حقوق اﻹنسان. |