En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه أخص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب اللجوء إلى اللجنة في مسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب اللجوء إلى اللجنة في مسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه أخص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب اللجوء إلى اللجنة في مسألة بعينها. |
Le paragraphe 96 établirait le droit de l'Etat partie inspecté de refuser que l'observateur de l'Etat partie requérant prenne place dans un appareil de survol. | UN | وتقيم الفقرة ٦٩ حق الدولة الطرف موضع التفتيش في استبعاد مراقب الدولة الطرف الطالبة للتفتيش من أي تحليق. |
Deuxièmement, selon la Jordanie, l'article III du Protocole facultatif affirme le droit de l'État partie à exercer sa compétence nationale, y compris sur le plan pénal, sur tout membre du personnel des Nations Unies ou du personnel associé qui viole les lois d'un État partie. | UN | ثانيا، تفهم الأردن أن المادة الثالثة من البروتوكول الاختياري تشدد على حق الدولة الطرف في ممارسة ولايتها الوطنية - بما في ذلك ولايتها على المسائل الجنائية - على الأفراد التابعين للأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها الذي ينتهكون قانون الدولة الطرف. |
L'auteur note qu'il n'appartient pas à l'État partie de déterminer, selon ses propres critères, quelles sont les situations particulières relevant de la compétence du Comité. | UN | ويشير صاحب البلاغ إلى أنه ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر، وفق معاييرها الخاصة، ما إذا كان من اختصاص اللجنة أن تنظر في قضية من القضايا. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب اللجوء إلى اللجنة في مسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب اللجوء إلى اللجنة في مسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب تناول اللجنة لمسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرّر مدى استصواب اللجوء إلى اللجنة في مسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب تناول اللجنة لمسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب تناول اللجنة لمسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب اللجوء إلى اللجنة في مسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب تناول اللجنة لمسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرّر مدى استصواب اللجوء إلى اللجنة في مسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب تناول اللجنة لمسألة بعينها. |
En particulier, il n'appartient pas à l'État partie de juger de l'opportunité de la saisine du Comité s'agissant d'une situation particulière. | UN | وبوجه خاص، ليس من حق الدولة الطرف أن تقرر مدى استصواب أو عدم استصواب تناول اللجنة لمسألة بعينها. |
Le paragraphe 89 établirait le droit de l'Etat partie inspecté de refuser à l'observateur de l'Etat partie requérant l'accès à toute zone d'accès réglementé et à toutes installations ou tous bâtiments situés dans la zone d'inspection. | UN | الفقرة ٩٨ تقيم حق الدولة الطرف موضع التفتيش في استبعاد مراقب الدولة الطرف الطالبة للتفتيش من أي منطقة وصول منظم مسماة، أو من أية منشآت أو مبان حساسة داخل منطقة التفتيش. |
Le paragraphe 81 établirait le droit de l'Etat partie inspecté, pour l'une ou l'autre des deux phases d'inspection sur place, de " réglementer l'accès " à des lieux ou des sites qui se trouvent à l'intérieur de la zone d'inspection. | UN | الفقرة ١٨ تقيم حق الدولة الطرف موضع التفتيش في تسمية اﻷماكن أو المواقع داخل منطقة التفتيش " كمناطق وصول منظم " ، وذلك ﻷي واحدة من مرحلتي التفتيش. |
La Convention africaine sur la conservation de la nature et des ressources naturelles (2003) énonce le droit de l'État partie de se voir communiquer toutes les données pertinentes disponibles par l'autre Partie sur le territoire de laquelle survient une situation d'urgence environnementale ou catastrophe naturelle qui risque de porter atteinte aux ressources naturelles du premier État. | UN | وتنص الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (2003) على حق الدولة الطرف في أن يتم تزويدها بجميع البيانات المتاحة ذات الصلة من قِبل الطرف الآخر الذي تحدث في إقليمه حالة الطوارئ البيئية أو الكارثة الطبيعية التي يُحتمل أن تؤثر على الموارد الطبيعية للدولة الأولى. |
La Convention africaine sur la conservation de la nature et des ressources naturelles (2003) énonce le droit de l'État partie de se voir communiquer toutes les données pertinentes disponibles par l'autre partie sur le territoire de laquelle survient une situation d'urgence environnementale ou catastrophe naturelle qui risque de porter atteinte aux ressources naturelles du premier État. | UN | وتنص الاتفاقية الأفريقية لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية (2003) على حق الدولة الطرف في أن يتم تزويدها بجميع البيانات المتاحة ذات الصلة من قِبل الطرف الآخر الذي تحدث في إقليمه حالة الطوارئ البيئية أو الكارثة الطبيعية التي يُحتمل أن تؤثر على الموارد الطبيعية للدولة الأولى. |