"حق الطفل في التعبير" - Traduction Arabe en Français

    • le droit de l'enfant d
        
    • du droit de l'enfant d
        
    • droit des enfants d
        
    • droit pour l'enfant d
        
    le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question qui le concerne UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question qui le concerne UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question qui le concerne UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    25. La réalisation du droit de l'enfant d'exprimer ses opinions suppose que l'enfant soit informé par les personnes chargées de l'entendre et par ses parents ou tuteurs des questions à l'examen, des options qui s'offrent à lui, des décisions qui pourraient être prises et de leurs conséquences. UN 25- ويتطلب إعمال حق الطفل في التعبير عن آرائه إبلاغ الطفل بالمسائل والخيارات والقرارات التي قد يأخذ بها المسؤولون عن الاستماع إلى الطفل، وأبواه أو وليه وبعواقب هذه القرارات.
    III Le droit des enfants d'exprimer librement leurs vues sur toutes les questions les concernant UN " ثالثا - حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    droit pour l'enfant d'exprimer son opinion librement UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية
    L'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant consacre le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant. UN وتتضمن اتفاقية حقوق الطفل في مادتها 12 حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه.
    le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question qui le concerne UN حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمسه
    98. L'application des dispositions de la Convention suppose que l'on respecte le droit de l'enfant d'exprimer ses opinions et de participer à la promotion du développement sain et du bien-être des enfants. UN 98- يتطلب إعمال أحكام الاتفاقية احترام حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي المشاركة في تعزيز النمو الصحي للأطفال ورفاههم.
    i) Renforce le droit de l'enfant d'être entendu; UN `1` تعزيز حق الطفل في التعبير عن رأيه؛
    98. L'application des dispositions de la Convention suppose que l'on respecte le droit de l'enfant d'exprimer ses opinions et de participer à la promotion du développement sain et du bien-être des enfants. UN 98- يتطلب إعمال أحكام الاتفاقية احترام حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي المشاركة في تعزيز النمو الصحي للأطفال ورفاههم.
    96. On lira ci-après un bref aperçu des mesures prises pour garantir le droit de l'enfant d'exprimer son opinion. UN 96- ولضمان حق الطفل في التعبير عن آرائه فالتدابير المتعلقة بذلك يمكن عرضها باختصار على النحو التالي:
    Il craint par ailleurs, comme l'État partie, que les traditions de la société libanaise ne limitent le droit de l'enfant d'exprimer librement ses opinions dans sa famille, à l'école et dans son milieu. UN كما تشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها من أن المواقف التقليدية في المجتمع اللبناني قد تقيّد حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية داخل الأسرة وفي المدرسة وفي المجتمع ككل.
    36. Le Comité a aussi examiné, dans ses grandes lignes, l'état d'avancement du projet de texte de ses deux prochaines observations générales concernant, respectivement, le droit de l'enfant d'être entendu et d'exprimer ses opinions et les droits des enfants autochtones. UN 36- ناقشت اللجنة أيضاً، من منظور عام، مسألة المضي قدماً بمشروعي التعليقين العامين المقبلين بشأن حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها، وحقوق أطفال الشعوب الأصلية.
    57. Dans une procédure pénale, le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant doit être pleinement respecté et appliqué à chaque étape du processus de justice pour mineurs. UN 57- في الإجراءات الجنائية، ينبغي أن يحظى حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمس الطفل بالاحترام والتنفيذ الكاملين عبر كل مرحلة من عملية قضاء الأحداث().
    36. Le Comité a remis à des sessions ultérieures l'examen des projets d'observations générales concernant d'une part le droit de l'enfant d'exprimer ses opinions et d'être entendu et, d'autre part, les enfants autochtones et leurs droits. UN 36- أرجأت اللجنة المناقشة المقررة بشأن مشروعي تعليقيها العامين المنتظر طرحهما للمناقشة بشأن حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها وبشأن أطفال الشعوب الأصلية وحقوقهم، إلى دوراتها المقبلة.
    57. Dans une procédure pénale, le droit de l'enfant d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant doit être pleinement respecté et appliqué à chaque étape du processus de justice pour mineurs. UN 57- في الإجراءات الجنائية، ينبغي أن يحظى حق الطفل في التعبير عن آرائه بحرية في جميع المسائل التي تمس الطفل بالاحترام والتنفيذ الكاملين عبر كل مرحلة من عملية قضاء الأحداث().
    Concernant l'application de ces dispositions, la Commission fédérale pour l'enfance et la jeunesse (CFEJ) a publié, en novembre 2011, un rapport sur le droit de l'enfant d'exprimer son opinion et d'être entendu. UN وبشأن تطبيق هذه الأحكام، أصدرت اللجنة الاتحادية لشؤون الأطفال والشباب، في تشرين الثاني/نوفمبر 2011، تقريراً عن حق الطفل في التعبير عن رأيه والاستماع إليه.
    25. La réalisation du droit de l'enfant d'exprimer ses opinions suppose que l'enfant soit informé par les personnes chargées de l'entendre et par ses parents ou tuteurs des questions à l'examen, des options qui s'offrent à lui, des décisions qui pourraient être prises et de leurs conséquences. UN 25- ويتطلب إعمال حق الطفل في التعبير عن آرائه إبلاغ الطفل بالمسائل والخيارات والقرارات التي قد يأخذ بها المسؤولون عن الاستماع إلى الطفل، وأبواه أو وليه وبعواقب هذه القرارات.
    Il est particulièrement préoccupé de ce que les opinions des enfants ne sont pas dûment prises en considération dans toutes les questions qui les concernent, notamment l'élaboration de politiques et de programmes, cette lacune pouvant être la conséquence d'une mauvaise application du principe du droit de l'enfant d'exprimer son opinion, celle-ci étant dûment prise en considération. UN واللجنة قلقة بشكل خاص لأن آراء الطفل لم تول الاهتمام اللازم لجميع المسائل التي تهمه، بما في ذلك وضع السياسات والبرامج، ويمكن أن يكون ذلك نتيجة التطبيق غير الملائم لمبدأ حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي مراعاة آرائه.
    Le Comité recommande en la matière à l'État partie d'entreprendre des campagnes de sensibilisation et des programmes d'éducation en vue d'informer les enfants et les autres personnes, y compris les parents et les membres des professions juridiques au sujet du droit de l'enfant d'exprimer son opinion et des mécanismes et autres possibilités qui existent à cette fin. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بتنظيم حملات للتوعية ووضع برامج تثقيفية لاطلاع الأطفال وغيرهم، بما في ذلك الآباء والمهنيون القانونيون، على حق الطفل في التعبير عن آرائه والآليات والفرص الأخرى المتاحة لتحقيق هذا الغرض.
    Dans le cadre du deuxième projet, l'UNICEF devait axer son action sur le droit des enfants d'exprimer leurs opinions et mettre au point un projet dans 10 pays pilotes en vue d'examiner les stratégies qui pourraient être appliquées pour veiller à la participation réelle et représentative des enfants au processus de surveillance de la mise en oeuvre de la Convention et au processus d'établissement de rapports à l'intention du Comité. UN وفي إطار المشروع الثاني ستركز اليونيسف على حق الطفل في التعبير عن رأيه وستقوم بوضع مشروع في عشرة بلدان نموذجية لاستطلاع الاستراتيجيات التي يمكن استخدامها لضمان الاشتراك الحقيقي والتمثيلي لﻷطفال في عملية رصد تنفيذ الاتفاقية وفي عملية تقديم التقارير إلى اللجنة.
    Le Comité a en outre examiné l'état d'avancement des projets de texte de ses deux prochaines observations générales concernant respectivement les droits des enfants autochtones et le droit pour l'enfant d'être entendu et d'exprimer ses opinions. UN وناقشت اللجنة أيضاً التقدم المحرز في صياغة مشاريع تعليقاتها العامة المقبلة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين وبشأن حق الطفل في التعبير عن آرائه وفي أن يُستمع إليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus