"حق العمال المهاجرين" - Traduction Arabe en Français

    • le droit des travailleurs migrants
        
    • droit d
        
    • droits des travailleurs migrants
        
    • les migrants ont droit
        
    • aux travailleurs migrants une
        
    • contre les travailleurs migrants
        
    • au droit des travailleurs migrants
        
    • travailleurs migrants ont le droit
        
    Spécifier si des lois ou des dispositions législatives restreignent le droit des travailleurs migrants et des membres de leur famille de quitter leur pays. UN يرجى بيان إن كانت توجد أي قوانين أو أحكام تشريعية تطبق قيوداً على حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في مغادرة بلدهم.
    le droit des travailleurs migrants À LA LIBERTÉ SYNDICALE UN حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات
    31. Le Comité constate avec préoccupation qu'il n'existe pas beaucoup d'informations concernant la manière dont le droit d'association est garanti aux travailleurs migrants dans l'État partie. UN 31- تعرب اللجنة عن قلقها لقلة المعلومات المتوافرة عن كيفية ضمان حق العمال المهاجرين في تكوين الجمعيات في الدولة الطرف.
    Les États limitent souvent les droits des travailleurs migrants temporaires au regroupement familial et à la formation professionnelle. UN وعادة ما تقيّد الدول حق العمال المهاجرين المؤقتين في لم شمل الأسرة والتدريب المهني.
    9. Souligne que les migrants ont droit, sans aucune discrimination, à des conditions de travail justes et favorables, et qu'ils devraient avoir les moyens de faire respecter ce droit, notamment grâce à la protection du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association; UN 9 - يشدد على حق العمال المهاجرين في التمتع، دون تمييز، بشروط عمل منصفة ومواتية، كما ينبغي أن تكون لديهم الوسائل الملائمة لكفالة التمتع بهذه الحقوق، بما في ذلك عن طريق حماية الحق في التجمع السلمي وتشكيل الجمعيات؛
    Exercer un contrôle strict sur les entités privées pour garantir aux travailleurs migrants une protection sociale et des conditions de travail égales et équitables; UN ممارسة رقابة صارمة على كيانات القطاع الخاص لضمان احترام حق العمال المهاجرين في المساواة في التمتع بشكل عادل ومتساوٍ بظروف اجتماعية وظروف عمل مواتية؛
    28. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures et d'intensifier ses efforts visant à remédier d'urgence aux problèmes des mauvais traitements et autres actes de violence commis contre les travailleurs migrants et les membres de leur famille, quels que soient les auteurs de ces actes. UN 28- وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير وبتكثيف جهودها في سبيل الإسراع في معالجة مشاكل سوء المعاملة وغير ذلك من أعمال العنف المرتكبة في حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، أياً كان مرتكبوها.
    Elle a également évoqué les restrictions imposées au droit des travailleurs migrants et des étrangers de manifester leurs convictions religieuses. UN وأشارت أيضاً إلى القيود المفروضة على حق العمال المهاجرين والأجانب في الإجهار بمعتقداتهم الدينية.
    le droit des travailleurs migrants à la liberté syndicale UN حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات
    L'article 26 protège aussi le droit des travailleurs migrants de participer aux réunions et activités des syndicats et toutes autres associations établies conformément à la loi, et de leur demander aide et assistance. UN وتحمي المادة 26 أيضاً حق العمال المهاجرين في المشاركة في الاجتماعات والأنشطة النقابية، والتماس مساعدة نقابات العمال وأية جمعيات أخرى منشأة وفقاً للقانون.
    La Rapporteuse spéciale est préoccupée par les multiples restrictions auxquelles est soumis le droit des travailleurs migrants et des membres de leur famille de manifester leur religion ou conviction. UN وتعرب المقررة الخاصة عن قلقها إزاء القيود العديدة التي تفرض على حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في إظهار دينهم أو معتقدهم.
    14. le droit des travailleurs migrants constituait une source de préoccupation pour les autorités haïtiennes. UN 14- ويمثل حق العمال المهاجرين مصدر قلق لدى سلطات هايتي.
    16. Le 1er mai 2009, à l'occasion de la fête du travail, le Comité a organisé une table ronde sur le droit des travailleurs migrants à la liberté d'association, en coopération avec l'OIT et des organisations syndicales. UN 16- وفي 1 أيار/مايو 2009، نظمت اللجنة، في يوم العمال الدولي، اجتماع مائدة مستديرة بشأن حق العمال المهاجرين في حرية تكوين الجمعيات، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية والمنظمات النقابية.
    134. L'article 19 garantit le droit des travailleurs migrants et de leur famille à la protection et à l'assistance et s'applique aux travailleurs migrants et à leur famille se trouvant légalement sur le territoire de la Partie contractante intéressée. UN 134- وتضمن المادة 19 حق العمال المهاجرين وأسرهم في الحماية والمساعدة، وتنطبق على العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين يعيشون بشكل قانوني في إقليم الطرف المتعاقد المعني.
    Droit des travailleurs migrants de transférer leurs gains, leurs économies et leurs effets personnels dans l'État d'origine; droit d'être informé des droits que leur confère la Convention et diffusion d'informations; UN حق العمال المهاجرين في أن يحولوا إلى دولة منشئهم دخولهم ومدخراتهم وممتلكاتهم الشخصية؛ الحق في أن يُبلغوا بحقوقهم الناشئة عن الاتفاقية ونشر المعلومات.
    droit d'être informé avant le départ des conditions d'admission dans l'État d'emploi et de celles concernant leurs activités rémunérées; UN حق العمال المهاجرين في أن تبلغهم دولة العمل، قبل خروجهم من دولة المنشأ، بالشروط المنطبقة على دخولهم وبالأنشطة التي يجوز لهم مزاولتها مقابل أجر.
    Droit des travailleurs migrants de transférer leurs gains, leurs économies et leurs effets personnels dans l'État d'origine; droit d'être informé des droits que leur confère la Convention et diffusion d'informations. UN حق العمال المهاجرين في تحويل دخولهم ومدخراتهم ونقل ممتلكاتهم الشخصية إلى بلد منشئهم؛ وفي إبلاغهم بالحقوق الناجمة عن الاتفاقية وبنشر هذه المعلومات.
    L'orateur soulignera également qu'il faut respecter les droits des travailleurs migrants à un logement convenable et à des conditions de vie décentes. UN وقالت إنها ستؤكد أيضا ضرورة احترام حق العمال المهاجرين في السكن اللائق وفي أحوال معيشية كريمة.
    No 24 Les droits des travailleurs migrants UN الصحيفة رقم ٢٤ حق العمال المهاجرين
    9. Souligne que les migrants ont droit, sans aucune discrimination, à des conditions de travail justes et favorables, et qu'ils devraient avoir les moyens de faire respecter ce droit, notamment grâce à la protection du droit de réunion pacifique et de la liberté d'association; UN 9- يشدد على حق العمال المهاجرين في التمتع، دون تمييز، بشروط عمل منصفة ومواتية، كما ينبغي أن تكون لديهم الوسائل الملائمة لكفالة التمتع بهذه الحقوق، بما في ذلك عن طريق حماية الحق في التجمع السلمي وتكوين الجمعيات؛
    c) Exercer un contrôle strict sur les entités privées pour garantir aux travailleurs migrants une protection sociale et des conditions de travail égales et équitables; UN (ج) ممارسة رقابة صارمة على كيانات القطاع الخاص لضمان احترام حق العمال المهاجرين في المساواة في التمتع بشكل عادل ومتساوٍ بظروف اجتماعية وظروف عمل مواتية؛
    40. Le Comité est préoccupé par l'information tendant à confirmer la pratique des mauvais traitements, de l'extorsion et du vol par des fonctionnaires et par des agents des services privés de sécurité contre les travailleurs migrants et les membres de leur famille, y compris les enfants et les femmes, en particulier ceux qui n'ont pas de documents d'immigration. UN 40- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء أنباء تؤكد إقدام موظفي الدولة وأفراد الأمن الخاص على إساءة المعاملة والابتزاز والسرقة في حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بمن فيهم الأطفال والنساء، لا سيما الأشخاص الذين لا وثائق هجرة لديهم.
    Le Rapporteur spécial recommande aux État d'origine et d'accueil de prendre les dispositions suivantes en vue de donner effet au droit des travailleurs migrants à la santé: UN ويوصي المقرر الخاص بأن تتخذ الدول المرسلة والدول المستقبلة التدابير التالية من أجل إعمال حق العمال المهاجرين في الصحة:
    Les travailleurs migrants ont le droit de faire appel et de s'adresser au consulat de leur pays. UN وأضاف أن من حق العمال المهاجرين الاستئناف والاتصال بقنصلياتهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus