"حق الفتيات في" - Traduction Arabe en Français

    • le droit des filles à
        
    • du droit des filles à
        
    • droits des filles à
        
    • le droit à l
        
    La Slovénie s'associait aux préoccupations exprimées par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes concernant le droit des filles à l'éducation. UN وضمت سلوفينيا صوتها إلى صوت لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لتعرب عن قلقها فيما يتعلق بإعمال حق الفتيات في التعليم.
    Les actions visant à promouvoir le droit des filles à l'éducation dans les pays pauvres seront prioritaires. UN وستولى الأولوية للجهود الهادفة إلى تعزيز حق الفتيات في التعليم في البلدان الفقيرة.
    La loi relative à l'éducation protège le droit des filles à l'éducation, en particulier lorsqu'elles sont enceintes ou mères. UN 119- ويحمي قانون التعليم حق الفتيات في التعليم، وبخاصة إذا حالت دونه ظروف من قبيل أن تكون الفتاة حاملاً أو أماً.
    Finalement la représentante de l'Islande félicite Malala Yousafzai du Pakistan pour son combat courageux en faveur du droit des filles à l'éducation. UN وفي الختام أشادت بالفتاة مالا يوسافزاى الباكستانية بسبب دفاعها بشجاعة عن حق الفتيات في التعليم.
    Le rassemblement de ces informations constitue en général un premier pas sur la voie de la reconnaissance du droit des filles à l'éducation. UN ومثل هذه المعلومات تجمع عادة بوصف ذلك الخطوة الأولى في طريق تأكيد حق الفتيات في التعليم.
    Malala Yusafzai, la jeune Pakistanaise de 14 ans attaquée par les Talibans parce qu'elle défendait les droits des filles à l'éducation, est un excellent exemple de la manière dont des individus et des groupes ont recours à la violence et tentent de justifier leurs actes par les interprétations qu'ils font de la culture, de la religion et des valeurs traditionnelles. UN وتأتي ملالا يوسفزاي، وهي فتاة باكستانية تبلغ من العمر 14 عاما أطلقت حركة طالبان النيران عليها لأنها دعت إلى حق الفتيات في التعليم، كمثال هام على كيفية استخدام الأفراد والجماعات العنف، وسعيهم إلى تبرير أعمالهم عن طريق تفسيرات للثقافة والدين والقيم التقليدية.
    À sa cinquante-troisième session, le Comité a adopté une déclaration sur le droit des filles à l'éducation et une autre sur la situation des femmes et des filles dans le nord du Mali. UN 51 - واعتمدت اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين بيانين عن حق الفتيات في التعليم، وعن حالة النساء والفتيات في شمال مالي.
    Comme pour tous les autres droits, le droit des filles à l'éducation est garanti par la Constitution et les sections pertinentes d'autres instruments législatifs. UN وكما هو الحال بالنسبة للحقوق الأخرى فإن حق الفتيات في التعليم مضمون بموجب الدستور وبالأجزاء ذات الصلة من صكوك تشريعية أخرى.
    Elle a également diffusé des informations sur les possibilités d'instruction qui s'offrent aux filles en Fédération de Russie et en Asie centrale, pour inclusion dans le rapport de 2006 à la Commission des droits de l'homme sur le droit des filles à l'éducation. UN كما وفرت معلومات عن حالة الفرص التعليمية المتاحة للفتيات في الاتحاد الروسي وفي آسيا الوسطى لإدراجها في تقرير لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لعام 2006 بشأن حق الفتيات في التعليم.
    Veuillez également donner des détails sur toutes mesures prises par le Gouvernement pour faire prendre conscience de l'importance que revêt l'éducation des filles et indiquer si une étude à été réalisée au sujet de l'interdiction du port du foulard dans les établissements scolaires et de ses conséquences sur le droit des filles à l'éducation. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات متخذة من جانب الحكومة للتوعية بأهمية تعليم الفتيات. ويرجى بيان ما إذا كانت أي دراسة قد أجريت بشأن أثر قرار الحكومة بحظر ارتداء الحجاب في المدارس على حق الفتيات في التعليم.
    a) De réaffirmer le droit des filles à l'éducation; UN (أ) أن تعيد تأكيد حق الفتيات في التعليم؛
    13. Engage les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le droit des filles à jouir du meilleur état de santé possible, y compris la santé sexuelle et procréative, et à élaborer des systèmes de santé et des services sociaux viables; UN 13 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حق الفتيات في التمتع بأعلى مستوى صحي يمكن بلوغه، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، وإيجاد نظم صحية وخدمات اجتماعية مستدامة؛
    Veuillez également donner des détails sur toutes mesures prises par le Gouvernement pour faire prendre conscience de l'importance que revêt l'éducation des filles et indiquer si une étude à été réalisée au sujet de l'interdiction du port du foulard dans les établissements scolaires et de ses conséquences sur le droit des filles à l'éducation. UN ويرجى تقديم معلومات مفصلة عن أي إجراءات متخذة من جانب الحكومة للتوعية بأهمية تعليم الفتيات. ويرجى بيان ما إذا كانت أي دراسة قد أجريت بشأن أثر قرار الحكومة بحظر ارتداء الحجاب في المدارس على حق الفتيات في التعليم.
    Ces tabous et ces pratiques profondément enracinées ont également des incidences négatives sur le droit des filles à l'éducation: les filles risquent de ne pas aller à l'école quand elles ont leurs règles, soit parce que l'école n'est pas dotée des installations voulues, soit parce que leur famille les isole à cause de certains préjugés. UN وللمحرمات والممارسات المتجذرة أثر سلبي أيضاً على حق الفتيات في التعلم، لأن باستطاعة الفتاة التغيب عن المدرسة أثناء الحيض، إما لعدم وجود مرافق ملائمة في المدرسة أو لعزل عائلتها لها بسبب ما تتعرض له من تحامل.
    13. Engage les États à prendre toutes les mesures nécessaires pour garantir le droit des filles à jouir du meilleur état de santé possible, y compris la santé sexuelle et procréative, et à élaborer des systèmes de santé et des services sociaux viables ; UN 13 - تهيب بالدول اتخاذ جميع التدابير اللازمة لكفالة حق الفتيات في التمتع بأعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة، بما في ذلك الصحة الجنسية والإنجابية، ووضع نظم صحية وتوفير خدمات اجتماعية مستدامة؛
    d) S'employer activement à promouvoir le droit des filles à l'éducation au moyen de campagnes de mobilisation sociale; UN (د) اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز حق الفتيات في التعليم عن طريق تنظيم حملات التعبئة الاجتماعية؛
    sur la protection du droit des filles à l'éducation UN بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حماية حق الفتيات في التعليم
    Faire de la réalisation du droit des filles à l'éducation une priorité est un impératif absolu, les femmes ayant de tout temps souffert de l'injustice, et les filles et les femmes constituent la majorité de ceux qui sont encore privés d'éducation. UN ويعد إنجاز حق الفتيات في التعليم على سبيل الأولوية من المتطلبات المطلقة، لأن المرأة، من الناحية التاريخية، ظلت تعاني من الظلم، وتشكل الفتيات والنساء غالبية الذين ما زالوا محرومين من التعليم.
    Décision 53/VI. Déclaration du Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes sur la protection du droit des filles à l'éducation UN الأول - المقرر 53/سادسا - بيان من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن حماية حق الفتيات في التعليم
    Il convient d'accorder une attention particulière à la protection du droit des filles à l'éducation, les établissements de filles étant de plus en plus pris pour cible dans certains pays. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحماية حق الفتيات في التعليم، في ظل تزايد استهداف المرافق التعليمية الخاصة بالفتيات في بعض البلدان.
    Le travail des enfants nuit aux droits des filles à l'éducation, à la formation et à un travail décent, à la santé et à la sécurité ainsi qu'à la protection contre l'exploitation (voir A/68/293). UN ويؤدي عمل الأطفال إلى حجب حق الفتيات في التعليم والتدريب والعمل اللائق، والصحة والسلامة، وفي الحماية من الاستغلال (انظر A/68/293).
    le droit à l'éducation des filles: rapport du Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation, M. Vernor Muñoz Villalobos UN حق الفتيات في التعليم : تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم، السيد فيرنور مونيوث فييالوبوس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus