"حكما بالإدانة" - Traduction Arabe en Français

    • condamnations
        
    • culpabilité prononcées
        
    • de culpabilité
        
    En outre, 226 des affaires d'infanticide ont fait l'objet de poursuites pénales, donnant lieu à 95 condamnations. UN وبالإضافة إلى ذلك، سُجلت حالات قتل للأطفال بمقتضى القانون الجنائي في 226 حادثة وصدر 95 حكما بالإدانة.
    Audiences foraines (143 affaires traitées, 120 jugements arrêtés et 97 condamnations prononcées) UN محكمة متنقلة تناولت 143 قضية وأصدرت 120 حكما قضائيا و 97 حكما بالإدانة
    Un total de 143 affaires a donné lieu à des condamnations pour violation de cette loi, et 65 médecins condamnés se sont vu retirer leur droit d'exercer. UN وقد صدر ما مجموعه 143 حكما بالإدانة في قضايا انتهاكات القانون المذكور، وأُلغي 65 ترخيصا طبيا لأطباء مُدانين.
    La Chambre de première instance, convaincue que le plaidoyer de culpabilité avait été fait délibérément, en connaissance de cause, qu'il n'était pas équivoque et qu'il existait des faits suffisants pour établir le crime et la participation de l'accusé à celui-ci, l'a déclaré coupable le même jour. UN واقتناعا من الدائرة الابتدائية بأن الاتفاق كان طوعيا وواعيا وواضحا وأن هناك أساسا كافيا لإثبات الجرائم ولمشاركة شيسيتش فيها فقد أصدرت حكما بالإدانة في اليوم ذاته.
    À ce jour, 33 jugements ont été prononcés, parmi lesquels 28 condamnations, dont 4 pour viol. UN وقد صدر حتى الآن 33 حكما قضائيا منها 28 حكما بالإدانة تشمل 4 أحكام في قضايا اغتصاب.
    - 52 condamnations et 12 acquittements au tribunal de grande instance de N'Djili; UN - 52 حكما بالإدانة و 12 حكما بالبراءة صدر عن المحكمة الابتدائية في نديجيلي
    Les procureurs locaux ont ouvert plus de 300 procédures pénales qui ont débouché sur 142 condamnations, tandis que 22 personnes font encore l'objet d'une enquête. UN أما المدَّعون العامون المحليون فقد جاوز عدد ما وجهوه من اتهامات جنائية 300 اتهام أدت على إصدار 142 حكما بالإدانة بينما لا يزال 22 شخصا آخرين قيد التحقيق حاليا.
    Selon le PNUD, 45 condamnations ont été prononcées en Sierra Leone en 2010, après qu'une aide juridique a été apportée aux survivants des violences sexuelles, alors qu'aucune sanction n'avait été relevée en 2009. UN ويشير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن توفير المعونة القانونية للناجيات من العنف الجنسي في سيراليون نتج عنه صدور 45 حكما بالإدانة في عام 2010، مقارنة بعدم صدور أي حكم بالإدانة في عام 2009.
    33. Entre janvier 2010 et décembre 2012, les tribunaux du peuple avaient jugé 192 affaires de vente, d'offre illicite et d'obtention illicite d'informations à caractère personnel sur les citoyens, et 276 condamnations avaient été prononcées. UN 33- وفي الفترة من كانون الثاني/يناير 2010 إلى كانون الأول/ديسمبر 2012، فصلت محاكم الشعب في 192 قضية بشأن بيع المعلومات الشخصية الخاصة بالمواطنين وإتاحتها والحصول عليها بشكل غير مشروع. وأصدرت 276 حكما بالإدانة.
    - 11 condamnations au tribunal de grande instance de Gombe, 120 acquittés et 105 enfants envoyés au tribunal pour enfants de la Gombe, de Ngaliema et de Kinshasa; UN - 11 حكما بالإدانة صدر عن المحكمة الابتدائية في غومبي، و 120 حكما بالبراءة، وإحالة 105 قضايا إلى محاكم الأحداث في كل من غومبي ونغاليما وكينشاسا
    En 2010, les audiences foraines établies par le Gouvernement dans l'est de la République démocratique du Congo (RDC), en partenariat avec l'American Bar Association et l'Initiative de l'Open Society dans le domaine de la justice, ont jugé 186 affaires, dont 115 cas de viol, ce qui a donné lieu à 95 condamnations. UN وفي عام 2010، فصلت المحاكم المتنقلة التي أنشأتها الحكومة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، بشراكة مع رابطة المحامين الأمريكيين ومبادرة تحقيق العدالة في المجتمعات المفتوحة، في 186 قضية، منها 115 قضية اغتصاب نتج عنها صدور 95 حكما بالإدانة.
    Depuis le lancement du programme, en février 2011, plus de 700 affaires ont été vidées lors des audiences du samedi, 178 condamnations ayant été prononcées contre des auteurs de violence sexuelle ou sexiste. UN ومنذ بداية البرنامج في شباط/فبراير 2011، جرى النظر في ما يربو على 700 قضية في محاكم السبت وإصدار 178 حكما بالإدانة على جرائم تنطوي على العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس.
    D'après les chiffres communiqués le 10 janvier par le Bureau de l'administration judiciaire du Conseil judiciaire du Kosovo concernant les affaires liées aux événements de mars 2004, les tribunaux locaux, à l'exception des tribunaux de police, ont ouvert 326 procédures pénales, qui ont donné lieu à 200 actes d'accusation, qui ont eux-mêmes débouché sur 134 condamnations. UN وتشير الأرقام التي أصدرها مكتب الإدارة القضائية التابع للمجلس القضائي لكوسوفو في 10 كانون الثاني/يناير بخصوص قضايا آذار/مارس 2004 إلى أنه عرضت إلى الآن أمام المحاكم المحلية 326 تهمة جنائية، ولا يشمل هذا محاكم المخالفات البسيطة. وأسفر ذلك عن إصدار 200 لائحة اتهام أسفرت بدورها عن صدور 134 حكما بالإدانة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus