La CDI devrait approfondir ses travaux sur la clause de la nation la plus favorisée. | UN | ورأت أيضاً أنه يتعين على اللجنة أن تعمِّق عملها بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية. |
XI. La clause de la nation la plus favorisée 355−373 324 | UN | الحادي عشر - حكم الدولة الأولى بالرعاية 355-373 447 |
Passant au sujet < < clause de la nation la plus favorisée > > , le représentant du Portugal dit que sa délégation continue de douter que le sujet ait été suffisamment débattu pour permettre la codification ou le développement progressif du droit international. | UN | 75 - وقال متناولا موضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، إن وفده ما زالت تساوره الشكوك بشأن ما إذا كان هذا الموضوع قد نوقش بما يكفي للسماح بالتدوين أو التطوير التدريجي للقانون الدولي. |
L'application du traitement NPF dans le cadre de l'OMC semblait être la même, indépendamment des différentes formulations données au principe. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يبدو أن تطبيق حكم الدولة الأولى بالرعاية في إطار منظمة التجارة العالمية هو نفسه بصرف النظر عن اختلاف طرائق صياغة المبدأ. |
c) Les clauses NPF dans le cadre du GATT | UN | (ج) حكم الدولة الأولى بالرعاية لدى الغات ومنظمة التجارة |
Les relations entre la clause NPF et les accords commerciaux régionaux devaient également être étudiées plus avant. | UN | كما تمثل العلاقة بين حكم الدولة الأولى بالرعاية والاتفاقات التجارية الإقليمية مجالاً يتوقع أن تتعمق فيه الدراسة. |
Dès lors, certaines directives pourraient aider les États à déterminer avec quelque degré de certitude s'ils accordaient des droits étendus ou si les droits qu'ils accordaient étaient plus limités, lorsqu'ils incluaient une clause NPF dans un traité d'investissement. | UN | وبناء على ذلك، فإن توفير بعض المبادئ التوجيهية من شأنه أن يساعد الدول على أن تحدد، بدرجة من اليقين، عندما تدرج حكم الدولة الأولى بالرعاية في معاهدة بشأن الاستثمار، ما إذا كانت تمنح حقوقاً واسعة النطاق أو ما إذا كانت الحقوق التي تمنحها محدودة. |
248. Des études supplémentaires ont été entreprises en vue de recenser les arbitres et les conseils intervenant dans des affaires d'investissements ayant un rapport avec les clauses NPF, et d'identifier également les catégories de dispositions NPF interprétées dans ce contexte. | UN | 248- واضطلع الفريق الدراسي أيضاً بعمل إضافي تمثل في تحديد المحكّمين والمحامين في قضايا الاستثمار التي تتضمن شروط الدولة الأولى بالرعاية، جنباً إلى جنب مع نوع حكم الدولة الأولى بالرعاية الذي كان موضع تفسير. |
22. S'agissant du sujet < < La clause de la nation la plus favorisée > > , la Commission a reconstitué le Groupe d'étude sur la clause de la nation la plus favorisée. | UN | 22 - وفيما يتعلق بموضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، أعادت اللجنة تشكيل الفريق الدراسي المعني بهذا الموضوع. |
On a également cru déceler des liens entre ce sujet et la clause de la nation la plus favorisée, et suggéré d'achever les travaux sur la seconde avant de s'attaquer au premier. | UN | ومع ذلك، أُشير أيضا إلى الترابط بين هذا الموضوع وموضوع حكم الدولة الأولى بالرعاية، واقتُرح الانتهاء من العمل على موضوع حكم الدولة الأولى بالرعاية قبل تناول هذا الموضوع الجديد ذي الصلة. |
Le Groupe d'étude devrait s'employer à examiner les décisions des tribunaux et arbitres en matière d'investissements et l'application de la clause de la nation la plus favorisée dans d'autres domaines du droit international. | UN | وينبغي أن يركز الفريق الدراسي على موالاة بحث قرارات محاكم الاستثمار وفرادى المُحكْمين وتطبيق حكم الدولة الأولى بالرعاية في مجالات القانون الدولي الأخرى. |
Pendant qu'elle étudie le sujet et élabore des directives, le droit naturel des États de déterminer les situations dans lesquelles il leur appartient d'interpréter et d'appliquer la clause de la nation la plus favorisée ne saurait être limité. | UN | وبينما تمضي أعمال ذلك الفريق قدماً ويجري وضع مبادئ توجيهية ينبغي ألا توضع أي قيود على حق الدولة الأصيل الذي يخولها تقرير الحالات التي يناسبها فيها تفسير حكم الدولة الأولى بالرعاية وتطبيقه. |
11. La clause de la nation la plus favorisée. | UN | 11 - حكم الدولة الأولى بالرعاية. |
Passant au chapitre XI, sur le sujet < < clause de la nation la plus favorisée > > , le Président de la CDI dit que le Groupe d'étude, qui a commencé ses travaux en 2009, a été reconstitué en 2010. | UN | 58 - وانتقل إلى الكلام عن الفصل الحادي عشر، المتعلق بموضوع " حكم الدولة الأولى بالرعاية " ، وقال إن الفريق الدراسي الذي كان قد بدأ عمله في عام 2009 قد أعيد تشكيله في عام 2010. |
La Nouvelle-Zélande approuve la proposition tendant à analyser plus avant les composantes du sujet soulignées par le Groupe d'étude, à savoir la clause de la nation la plus favorisée dans le contexte du commerce des services et de la propriété intellectuelle, les traités sur l'investissement, la jurisprudence pertinente et la réaction des État à la jurisprudence. | UN | وأعربت عن تأييد نيوزيلندا للمقترح الداعي إلى إجراء مزيد من التحليل للمواضيع الفرعية التي أبرزها فريق الدراسة، وهي حكم الدولة الأولى بالرعاية في سياق التجارة في الخدمات والملكية الفكرية؛ ومعاهدات الاستثمار؛ والاجتهادات القضائية ذات الصلة؛ واستجابة الدول للاجتهادات القضائية. |
Le maniement par le MERCOSUR de la clause de la nation la plus favorisée est particulièrement intéressant et les éléments communs du traitement de ces clauses dans d'autres accords commerciaux régionaux devraient être examinés de plus près. | UN | وقالت إن تعامل الاتفاق المنشئ للسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي مع حكم الدولة الأولى بالرعاية يكتسي أهمية خاصة، وإنه ينبغي إمعان النظر في العناصر المشتركة لطريقة تعامل الاتفاقات التجارية الإقليمية الأخرى مع هذا الحكم. |
Les documents établis par les membres du Groupe d'étude à ce sujet serviront sans aucun doute de base utile pour de futurs débats, qui déboucheront sur l'élaboration de directives générales ou de clauses modèles conçues pour apporter plus de cohérence et d'homogénéité à l'application de la clause de la nation la plus favorisée dans les situations contemporaines. | UN | ومما لا شك فيه أن الورقات التي أعدها أعضاء الفريق الدراسي بشأن هذا الموضوع ستُستخدم كأساس مفيد للمناقشات المقبلة، على نحو يُتوَّج بصياغة مبادئ توجيهية عامة بشأن أحكام نموذجية ترمي إلى إيجاد ترابط واتساق أكبر في تطبيق حكم الدولة الأولى بالرعاية في الأوضاع المعاصرة. |
La délégation néerlandaise accueille avec satisfaction l'approche complète adoptée par le Groupe d'étude sur la clause de la nation la plus favorisée, car cette approche est adaptée au caractère multidimensionnel du sujet. | UN | 50 - وأعربت عن ترحيب وفدها بالنهج الشامل الذي اعتمده الفريق الدراسي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية من حيث أنه ملائم للطبيعة المتعددة الأوجه لهذا الموضوع. |
F. La clause de la nation la plus favorisée 48 9 | UN | واو - حكم الدولة الأولى بالرعاية 48 13 |
d) Les travaux de l'OCDE sur le traitement NPF | UN | (د) العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية |
c) Les clauses NPF dans le cadre du GATT et de l'OMC (M. D. M. McRae) | UN | (ج) حكم الدولة الأولى بالرعاية لدى الغات ومنظمة التجارة العالمية (السيد د. م. ماكريه) |
À la session en cours, le groupe était saisi d'un document non officiel, présenté sous forme de tableau, où figurait le nom des arbitres et des avocats intervenant dans les affaires mettant en cause une clause NPF, ainsi que la nature de la clause qu'il s'agissait d'interpréter. | UN | وكان معروضاً على الفريق الدراسي في الدورة الحالية، وثيقة غير رسمية، في شكل مصفوفة، تُبيّن المحكّمين والمحامين في قضايا الاستثمار المنطوية على أحكام الدولة الأولى بالرعاية، جنباً إلى جنب مع نوع حكم الدولة الأولى بالرعاية الذي كان موضع تفسير. |