les gouvernements des pays d'accueil sont en outre instamment incités à prendre les mesures appropriées pour éviter toutes formes de discrimination à l'encontre des femmes migrantes et pour protéger leurs droits et leur sécurité. | UN | وتُحث حكومات البلدان المستقبلة كذلك على اتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي التمييز بجميع أشكاله ضد المهاجرات وحماية حقوقهن وسلامتهن. |
les gouvernements des pays d'accueil devront garantir la protection des migrants et donner la priorité à des programmes et stratégies visant à lutter contre le racisme et la xénophobie. | UN | ويجب أن تكفل حكومات البلدان المستقبلة حماية المهاجرين وأن تولي أولوية للبرامج والاستراتيجيات التي تناهض العنصرية وكراهية اﻷجانب. |
les gouvernements des pays d'accueil ont la responsabilité d'interdire les attitudes discriminatoires, racistes ou xénophobes et de promouvoir le respect et la tolérance. | UN | وعلى حكومات البلدان المستقبلة تقع مسؤولية التصدي للتوجهات التمييزية والعنصرية وكراهية الأجانب وتعزيز روح الاحترام والتسامح. |
les gouvernements des pays d'accueil sont en outre instamment invités à prendre les mesures appropriées en vue de prévenir toutes formes de discrimination à l'encontre des migrants, et notamment d'éliminer les pratiques discriminatoires quant à leur nationalité et à la nationalité de leurs enfants et de protéger leurs droits et leur sécurité. | UN | كذلك، تُحث حكومات البلدان المستقبلة على اتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي التمييز بجميع أشكاله ضد المهاجرين، بما في ذلك القضاء على الممارسات التمييزية المتعلقة بجنسيتهم وجنسية أولادهم، ولحماية حقوقهم وسلامتهم. |
les gouvernements des pays d'accueil doivent garantir la protection des migrants et de leur famille en donnant la priorité à des programmes et stratégies visant à lutter contre l'intolérance religieuse, le racisme, l'ethnocentrisme, la xénophobie et la discrimination sexuelle et de nature à sensibiliser le public comme il se doit à cet égard. | UN | ويجب أن تكفل حكومات البلدان المستقبلة حماية المهاجرين وأسرهم، وأن تولي أولوية للبرامج والاستراتيجيات التي تناهض التعصب الديني، والعنصرية، والنعرة العرقية، وكراهية اﻷجانب، والتمييز على أساس الجنس، والتي تهيئ الوعي العام الضروري في هذا الصدد. |
10.10 Afin de promouvoir l'intégration des migrants en situation régulière détenteurs d'un permis de séjour de longue durée, les gouvernements des pays d'accueil devraient envisager de leur accorder des droits civils et politiques et de faciliter leur naturalisation. | UN | ١٠-١٠ ومن أجل تعزيز اندماج المهاجرين المسجلين الذين يتمتعون بالحق في اﻹقامة الطويلة اﻷمد، ينبغي أن تنظر حكومات البلدان المستقبلة في منحهم الحقوق المدنية والسياسية وتيسير تجنسهم بجنسيات بلدانها. |
Comme on l'avait recommandé dans le Plan d'action mondial sur la population, les gouvernements des pays d'accueil qui ne l'ont pas encore fait sont instamment priés d'envisager l'adoption de mesures appropriées visant à normaliser, par la réunification des familles, la vie familiale des travailleurs migrants en situation légale dans ces pays. | UN | كما سبق أن أوصت خطة العمل العالمية للسكان، تُحَث حكومات البلدان المستقبلة على النظر في اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز تطبيع الحياة اﻷسرية للمهاجرين الحاملين للوثائق اللازمة في البلدان المستقبلة المعنية عن طريق جمع شمل اﻷسرة، اذا لم تكن قد فعلت ذلك حتى اﻵن. |
les gouvernements des pays d'accueil sont en outre instamment invités à prendre les mesures appropriées en vue de prévenir toutes formes de discrimination à l'encontre des migrants, et notamment d'éliminer les pratiques discriminatoires quant à leur nationalité et à la nationalité de leurs enfants et de protéger leurs droits et leur sécurité. | UN | كذلك، تُحث حكومات البلدان المستقبلة على اتخاذ الخطوات الملائمة لتفادي التمييز بجميع أشكاله ضد المهاجرين، بما في ذلك القضاء على الممارسات التمييزية المتعلقة بجنسيتهم وجنسية أولادهم، ولحماية حقوقهم وسلامتهم. |