Ce programme, mis en œuvre en partenariat avec les gouvernements des États, doit répondre aux besoins de 192 millions d'enfants dans 1,1 million de foyers. | UN | ويجري تنفيذ ذلك البرنامج في إطار شراكة أقيمت مع حكومات الولايات وهو يسد احتياجات 192 مليون طفل في 1.1 مليون مكان إقامة. |
Ce programme national est subventionné: le gouvernement central prend en charge 90 % des dépenses totales et 50 % du coût des compléments nutritionnels, le reste étant financé par les gouvernements des États. | UN | وهو برنامج ترعاه الحكومة المركزية التي تساهم بنسبة 90 في المائة من جميع التكاليف، وبنسبة 50 في المائة من تكاليف التغذية التكميلية، بينما تمول الباقي حكومات الولايات. |
les gouvernements des États de la région du Sud-ouest sont plus déterminés à lutter contre la discrimination à l'égard des femmes comme en témoigne le nombre de propositions de lois pendantes relatives à diverses pratiques discriminatoires. | UN | وكان هناك التزام أكبر من حكومات الولايات في منطقة الجنوب الغربي لمكافحة التمييز ضد المرأة على النحو الذي يتبدى في عدد من مشاريع القوانين الماثلة للصدور والتي تتعلق بمختلف الممارسات التمييزية. |
La doctrine du contrôle judiciaire de la conformité au droit fédéral s'applique également aux activités des gouvernements des États et des collectivités locales. | UN | ويتناول مذهب المراجعة القضائية أيضاً أنشطة حكومات الولايات والحكومات المحلية للتأكد من مطابقتها للقانون الاتحادي. |
les autorités des États ont par ailleurs conclu des accords locaux avec des mouvements d'opposition dissidents. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أبرمت حكومات الولايات عدّة اتفاقات محلية مع حركات معارضة منشقّة. |
Le Gouvernement du Commonwealth a collaboré étroitement avec les gouvernements des États et des territoires afin que ce rapport soit le mieux documenté possible. | UN | وقد تعاون الكومنولث تعاونا وثيقا مع حكومات الولايات والأقاليم لكفالة تضمين التقرير أكبر قدر ممكن من المعلومات. |
Le système fédéral autorise aussi les gouvernements des États et des territoires à s'acquitter des obligations contractées sur le plan international. | UN | ويمنح النظام الفيدرالي للحكم في أستراليا حكومات الولايات والأقاليم دورا في تنفيذ الالتزامات الدولية لأستراليا. |
Cela exige des consultations suivies avec les gouvernements des États et des Territoires ainsi qu'avec la collectivité, et également l'accord des deux Chambres du Parlement. | UN | فالأمر يتطلب إجراء مشاورات مع حكومات الولايات والأقاليم والمجتمع المحلي وموافقة كلا المجلسين في برلمان الكومونولث. |
Les programmes de reconstruction sont gérés principalement par les gouvernements des États. | UN | وتُدار برامج إعادة البناء بالدرجة الأولى من جانب حكومات الولايات. |
Le coût des projets est partiellement pris en charge par les gouvernements des États qui sont également les agents d'exécution. | UN | وتتقاسم تكاليف المشاريع حكومات الولايات التي تعمل أيضا كوكالات تنفيذ. |
les gouvernements des États fédérés accordent également des aides financières à titre gracieux aux victimes et aux survivants d'épisodes de violence intercommunautaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تدفع حكومات الولايات مبالغ على سبيل الهبة لضحايا العنف الطائفي والناجين منه. |
À ce titre, l'ensemble des politiques, programmes et instruments juridiques mis en place par les gouvernements des États fédérés et le Gouvernement fédéral intègrent ce principe de non-discrimination. | UN | وعلى هذا النحو، فإن جميع السياسات والبرامج والصكوك القانونية التي وضعتها إما الحكومة المركزية أو حكومات الولايات تعالج جميع تلك المسائل بطريقة غير تمييزية. |
les gouvernements des États fédérés, en consultation avec les hautes cours de justice, créent également des tribunaux où la procédure est accélérée. | UN | وتتولى حكومات الولايات إنشاء محاكم الإجراءات الموجزة بالتشاور مع المحاكم العليا المعنية. |
les gouvernements des États et des territoires, les organismes relevant du Gouvernement australien et la société ont été consultés. | UN | وجرت مشاورات مع حكومات الولايات والأقاليم، ووكالات الحكومة الأسترالية، والمجتمعات المحلية. |
4.19 les gouvernements des États et des territoires sont chargés de réglementer la commercialisation du sexe en vertu des pouvoirs qui leur sont octroyés dans la Constitution australienne. | UN | وتعد حكومات الولايات والأقاليم مسؤولة عن تنظيم صناعة الجنس بموجب السلطات التي يكلفها الدستور الأسترالي. |
La Commission a récemment rédigé un projet de loi sur la violence dans la famille auquel la majorité des gouvernements des États ont manifesté leur soutien. | UN | كما أنها صاغت مؤخرا مشروع قانون بشأن العنف العائلي حظي بدعم غالبية حكومات الولايات. |
Le pourcentage de femmes avait augmenté parmi les membres du Cabinet, des gouvernements des États et des collectivités locales, ainsi que dans les partis politiques. | UN | كما حدثت زيادة في النسبة المئوية للمرأة في مجلس الوزراء، وفي حكومات الولايات والسلطات المحلية، وفي اﻷحزاب السياسية. |
Les 10 États ont tenu des réunions mensuelles des partenaires, dont les services de secrétariat ont été assurés par la MINUSS, et qui ont été présidées par les autorités des États respectifs. | UN | عقدت جميع الولايات العشر اجتماعات شهرية للشركاء برئاسة حكومات الولايات المعنية حيث قامت البعثة بتقديم خدمات الأمانة. |
Actuellement, les gouvernements des Etats ont présenté des propositions relatives à un projet pilote d’une durée d’un an qui serait financé conjointement par la communauté locale, les gouvernements des Etats concernés et un donateur international. | UN | وفي الوقت الحاضر، قدمت حكومات الولايات مقترحات بشأن مشروع تجريبي مدته عام واحد. ومن المتوقع أن يُقدم التمويل بصورة مشتركة من المجتمع المحلي وحكومات الولايات ومن مانح دولي. |
Les administrations des États sont, pour leur part, chargées de gérer les établissements scolaires et de recruter et superviser les enseignants. | UN | ومن جهة أخرى تكون حكومات الولايات مسؤولة عن إدارة المدارس وتعيين مدرسين والإشراف عليهم. |
La Cour suprême a demandé au gouvernement de remplacer la loi de 1884 organisant le régime des prisons (Prisons Act) et aux gouvernements d'Etat d'amender leurs législations respectives et de créer dans chaque district des prisons de plein air. | UN | وطلبت من الحكومة أن تستبدل قانون السجون لعام ٤٨٨١، كما طلبت من حكومات الولايات أن تعدّل كل منها تشريعها الخاص تبعاً لذلك، وأن تنشئ سجون الهواء الطلق في كل منطقة. |
La doctrine du contrôle judiciaire s'applique également aux activités des gouvernements des Etats et des collectivités locales. | UN | وتغطي نظرية المراجعة القضائية أيضا أنشطة حكومات الولايات والحكومات المحلية. |
Grâce à l'intégration des différents organismes, le Gouvernement fédéral conjugue ses efforts avec ceux des autorités des États et des autorités locales pour améliorer la protection de l'environnement au Brésil. | UN | ومن خلال تحقيق التكامل بين مختلف الوحدات، أصبح بإمكان الحكومة الاتحادية أن تنضم إلى حكومات الولايات والمناطق المحلية في الجهود الرامية إلى توفير حماية أفضل للبيئة في البرازيل. |
Dans les plantations, les femmes peuvent aussi être employées pendant la période interdite avec l'accord de l'administration locale des États. | UN | ويمكن استخدام المرأة في المزارع أيضا أثناء فترة الحظر بإذن من حكومات الولايات. |
Un projet de loi sur la violence dans la famille a été communiqué aux gouvernements d'État pour examen. | UN | وأرسل إلى حكومات الولايات مشروع قانون بشأن العنف العائلي بغرض استعراضه. |
Pour aider ces officiers de police spécialisés et les conseiller dans l'application de la loi, l'administration locale peut constituer un organe consultatif officieux composé d'un maximum de cinq travailleurs sociaux éminents de la région, y compris des femmes. | UN | ولمساعدة ضباط الشرطة الخاصة، فإن حكومات الولايات مخولة اشراك هيئة استشارية غير رسمية تتألف من عدد لا يزيد عن خمسة من الاخصائيين الاجتماعييين البارزين في هذا المجال. ومنهم النساء، لاسداء المشورة إليهم بشأن تنفيذ القانون. |
Un Etat n'a pas le droit d'abroger une dette à l'égard d'un créancier d'un autre Etat et rien ne l'incite à le faire (étant donné l'aide qu'il obtient du gouvernement fédéral). Aussi, même au pire d'une crise financière, si leur bilan est sain, les banques et les établissements non financiers peuvent continuer à emprunter, libres de tout risque souverain lié à l'Etat dans lequel ils sont. | News-Commentary | وحكومات الولايات بدورها لا تملك السلطة القانونية اللازمة لإلغاء عقود الدين في مواجهة الدائنين من خارج الولاية، وليس لديها الحافز للقيام بأمر كهذا (نظراً للمساعدة التي تحصل عليها من الحكومة الفيدرالية). لذا فحتى في خضم الأزمة المالية، تستطيع البنوك والشركات غير المالية أن تستمر في الاقتراض إذا كانت قوائمها المالية سليمة، وغير ملوثة بالمخاطر السيادية التي تتعرض لها حكومات الولايات. |
Les gouvernements des différents Etats disposaient de services analogues au sein de leur ministère de la justice. | UN | ولدى حكومات الولايات المتحدة وحدات مماثلة في وزارات العدل لديها. |