Le Gouvernement malgache s'est aussi aligné sur la position prise lors de la douzième Conférence des Chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue en 1998. | UN | وتؤيد حكومة بلدها أيضا الموقف الذي اتخذه المؤتمر الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز في عام 1998. |
La délégation malaisienne souscrit à la position collective exposée lors de la douzième Conférence des Chefs d'Etat ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui s'est tenue à Durban (Afrique du Sud) en ce qui concerne la nécessité d'une convention internationale exhaustive sur le terrorisme. | UN | وعبر عن تأييد وفد بلده للموقف الجماعي المتخذ في المؤتمر الثاني عشر لرؤساء الدول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في دربان، جنوب أفريقيا، بشأن الحاجة إلى اتفاقية دولية شاملة تتعلق بالإرهاب. |
La récente Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui s'est tenue à Durban en Afrique du Sud, a exprimé à nouveau cette préoccupation. | UN | وقد كرر المؤتمر رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود مؤخرا في دوربان، بجنوب أفريقيا، اﻹعراب عن هذا الشاغل. |
Nous partageons l'avis des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés qui, lors du Sommet du Sud, se sont dits préoccupés par les mesures coercitives unilatérales et ont souligné qu'aucune restriction indue ne pouvait être opposée au transfert de ces armes. | UN | كما نقاسم رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز ما أبدوه من قلق في مؤتمر قمة هافانا بشأن " التدابير الانفرادية القسرية " وتشديدهم على أنه " لا يجب فرض قيود غير ضرورية على نقل هذه الأسلحة " . |
Prenant note des décisions et recommandations contenues dans le Document final de la onzième Conférence des chefs d'État et de gouvernement des pays non alignés À paraître sous la cote A/50/752-S/1995/1035. , tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 18 au 20 octobre 1995, | UN | " وإذ تحيط علما بالمقررات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز)٢(، المعقود في كرتاخينا دي إنديز بكولومبيا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، |
C'est la raison pour laquelle différentes instances internationales comme les réunions des ministres ou chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés ont demandé à maintes reprises qu'il soit mis fin à des mesures coercitives unilatéralement imposées et qui ont un impact négatif sur la vie du peuple cubain. | UN | ولهذا السبب دعت محافل دولية مختلفة من بينها اجتماعـات وزراء ورؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز إلى وضع حد للتدابير القسرية المفروضة من جانب واحد والتي تؤثر تأثيرا سلبيا على حياة شعب كوبا. |
Le document final adopté le mois dernier à La Havane par la quatorzième Conférence au sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés traduit également cette approche. | UN | ولقد عكست ذلك النهج الوثيقة الختامية التي اعتمدها في الشهر الماضي في هافانا مؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز. |
La communauté internationale a exprimé son appui à la demande vénézuélienne dans le document final du quinzième Sommet ibéro-américain de 2005, dans le document final de la quatorzième Conférence au sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés et dans une déclaration du Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés. | UN | وقد أعرب المجتمع الدولي عن تأييده للطلب الفنزويلي في نتائج مؤتمر القمة الأيبيري الأمريكي الخامس عشر المعقود سنة 2005 وفي الوثيقة النهائية لمؤتمر القمة الرابع عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز وفي بيان أدلى به رئيس مكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز. |
Il y est aussi fait mention du Document final du treizième Sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, qui réaffirme le droit du peuple portoricain à l'autodétermination et demande au Comité spécial de rester activement saisi de la question. | UN | كما أشار إلى أن الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز أكدت من جديد أيضا حق شعب بورتوريكو في تقرير المصير وطلبت إلى اللجنة الخاصة مواصلة النظر باهتمام في تلك المسألة. |
e) Les chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, lors de leur quatorzième Conférence tenue à La Havane en septembre 2006 : | UN | (هـ) قام رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز في الاجتماع الرابع عشر الذي عقدوه في هافانا في أيلول/سبتمبر 2006 بما يلي: |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la partie du Document final de la douzième Réunion au Sommet des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés qui est consacrée à Chypre. Cette réunion s'est tenue à Durban (Afrique du Sud) du 29 août au 3 septembre 1998. | UN | يشرفني أن أحيل طيا المقتطف المتعلق بقبرص من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثاني عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز الذي عقد في دربان بجنوب أفريقيا من ٢٩ آب/ أغسطس إلى ٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨. |
Cette position de principe a été réaffirmée par les chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés à Durban il y a moins de trois mois, ainsi que par les chefs d'État et de gouvernement de l'Organisation de la Conférence islamique lors de leur réunion tenue à Téhéran en décembre 1997. | UN | وهذا الموقف المبدئي أكده مجددا رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز في ديربان، بجنوب أفريقيا، قبل أقل من ثلاثة أشهر، ورؤساء دول أو حكومات منظمة المؤتمر اﻹسلامي في طهران، بإيران، في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
Je voudrais saisir cette occasion pour rappeler que les mesures prises contre Cuba ont été rejetées très récemment par plusieurs instances multilatérales, plus particulièrement le Groupe de Rio, le Sommet ibéro-américain et, comme vient de le mentionner l'Ambassadeur de la Colombie, la Conférence des chefs d'État ou de gouvernement du Mouvement des pays non alignés. | UN | وانتهز هـــذه الفرصة ﻷذكر بأن تلك التدابير المتخذة ضد كوبا رفضتها مؤخرا جدا محافل متعددة اﻷطراف - أبرزها مجمــــوعة ريــو، ومؤتمر القمة الايبيري - اﻷمريكي، وكما ذكر توا سفير كولومبيا، مؤتمر رؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز. |
Lettre du représentant de la Colombie, datée du 9 novembre (S/1995/1035), transmettant les documents de la onzième Conférence des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés, tenue à Cartagena (Colombie) du 18 au 20 octobre 1995. | UN | رسالة مؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر (S/1995/1035) موجهة من ممثل كولومبيا، يحيل فيها وثائق المؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز المعقود في كارتاخينا، بكولومبيا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥. |
Le Président : J'ai maintenant le plaisir de donner la parole à S. E. M. Nugroho Wisnumurti, Représentant permanent de l'Indonésie, qui va donner lecture du message adressé par S. E. M. Soeharto, Président de la République d'Indonésie, en sa qualité de Président du dixième Sommet des chefs d'États et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لسعادة السيد نوغروهو ويسنومورتي، الممثل الدائم لاندونيسيا، الذي سيتلو رسالة من فخامة السيد سوهارتو، رئيس جمهورية اندونيسيا، بصفته رئيسا للمؤتمر العاشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز. |
Prenant note des décisions et recommandations contenues dans le Document final de la onzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés Voir A/50/752-S/1995/1035, annexe III. | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز)٢(، المعقود في كرتاخينا دي اندياس، كولومبيا، في الفترة من ٨١ |
Prenant note des décisions et recommandations contenues dans le Document final de la onzième Conférence des chefs d'État ou de gouvernement des pays non alignés À paraître sous la cote A/50/752-S/1995/1035. , tenue à Cartagena de Indias (Colombie), du 18 au 20 octobre 1995, | UN | وإذ تحيط علما بالمقررات والتوصيات الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات بلدان حركة عدم الانحياز)١٧(، المعقود في كرتاخينا دي إنديز بكولومبيا، في الفترة من ١٨ إلى ٢٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، |