Nous félicitons également le Gouvernement angolais et l'UNITA qui ont enfin trouvé une solution à un conflit qui a dévasté le pays pendant de longues années. | UN | وإننا نهنئ حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا على توصلهما أخيرا إلى حل للصراع الذي ألحق الخراب بذلك البلد لسنوات عديدة. |
Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, | UN | وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليا من جانـب حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغــولا للتوصل إلى تسويــة عن طــريق التفاوض، |
Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, | UN | وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليا من جانـب حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغــولا للتوصل إلى تسويــة عن طــريق التفاوض، |
Il prend note des pourparlers exploratoires qui se sont tenus à Lusaka (Zambie) sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et auxquels le Gouvernement angolais et l'UNITA ont tous deux envoyé des délégations. | UN | ويلاحظ المجلس المحادثات الاستطلاعية الجارية في لوساكا، زامبيا، تحت رعاية اﻷمم المتحدة، والتي أوفدت إليها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا ' الاتحاد ' بوفدين. |
Accueillant avec satisfaction le calendrier approuvé le 9 janvier 1998 par la Commission conjointe (S/1998/56), selon lequel le Gouvernement et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) sont convenus de mener à bien d'ici à la fin de février 1998 les dernières tâches prévues par le Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe), | UN | وإذ يرحب بالجدول الزمني الذي أقرته اللجنة المشتركة في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (S/1998/56)، الذي وافقت حكومة أنغولا والاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، بموجبه، على إتمام المهام المتبقية من بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق( بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨، |
Les membres du Conseil ne sont pas sans savoir que les pourparlers de paix entre le Gouvernement angolais et l'UNITA ont repris le 12 avril à Abidjan, sous les auspices de l'ONU et la présidence de mon Représentant spécial. | UN | وكما يعلم أعضاء المجلس جيدا، فإن حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا قد استأنفا محادثات السلم في أبيجان في ١٢ نيسان/ابريل تحت إشراف اﻷمم المتحدة ورئاسة ممثلي الخاص. |
17. En ce qui concerne cette dernière initiative, je me suis tenu régulièrement en contact avec le Gouvernement angolais et l'UNITA afin de bien leur faire comprendre la nécessité de renouer le dialogue, de relancer le processus de paix et de mettre en place un véritable cessez-le-feu. | UN | ١٧ - وفيما يتعلق بهذه المبادرة، ظللت على اتصال منتظم مع حكومة أنغولا والاتحاد الوطني ﻹقناعهما بالحاجة لاستئناف الحوار، وبدء عملية إحلال السلم من جديد، وإقرار وقف فعال ﻹطلاق النار. |
Se félicitant de la reprise des négociations directes à Lusaka, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que des efforts que le Gouvernement angolais et l'UNITA déploient actuellement en vue de parvenir à un règlement négocié, | UN | " وإذ يرحب باستئناف المفاوضات المباشرة في لوساكا برعاية اﻷمم المتحدة، وبالجهود التي تبذل حاليا من جانـب حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا للتوصل إلى تسوية عن طريق التفاوض، |
Se félicitant des progrès décrits dans le rapport du Secrétaire général en ce qui concerne les pourparlers tenus entre le Gouvernement angolais et l'UNITA à Lusaka sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et invitant instamment les parties à mener rapidement à bien le processus de négociation, | UN | وإذ يرحب بما وصفه اﻷمين العام في تقريره من تقدم محرز في المحادثات الجارية في لوساكا بين حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، برعاية اﻷمم المتحدة، وإذ يحث الطرفين على اتمام عملية التفاوض على وجه السرعة، |
Se félicitant des progrès décrits dans le rapport du Secrétaire général en ce qui concerne les pourparlers tenus entre le Gouvernement angolais et l'UNITA à Lusaka sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, et invitant instamment les parties à mener rapidement à bien le processus de négociation, | UN | وإذ يرحب بما وصفه اﻷمين العام في تقريره من تقدم محرز في المحادثات الجارية في لوساكا بين حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا، برعاية اﻷمم المتحدة، وإذ يحث الطرفين على اتمام عملية التفاوض على وجه السرعة، |
S'agissant de l'Angola, ils se félicitent de la conclusion d'un accord de cessez-le-feu le 4 avril 2002 entre le Gouvernement angolais et l'UNITA. | UN | أما فيما يتعلق بأنغولا، فيعربون عن ترحيبهم بعقد اتفاق وقف إطلاق النار بين حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) في 4 نيسان/أبريل 2002. |
Le Botswana se félicite de l'initiative historique qu'ont prise le Gouvernement angolais et l'União Nacional Para a Independência Total de Angola (UNITA) en signant le Mémorandum d'accord du 4 avril 2002, annexé au Protocole de Lusaka. | UN | وبوتسوانا ترحب وتشيد بالخطوة التي اتخذتها حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا بالتوقيع على مذكرة التفاهم في 4 نيسان/أبريل 2002، كإضافة لبروتوكول لوساكا. |
Au début de 2003, le Gouvernement angolais et l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola (UNITA) ont achevé la mise en oeuvre du volet politique du Protocole signé à Lusaka en 1994. | UN | 24 - وفي أوائل عام 2003، أنجزت حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (يونيتا) تنفيذ الجوانب السياسية من بروتوكولات لوساكا لعام 1994. |
En Angola, par exemple, la paix a pris fermement racine depuis la signature du Mémorandum d'accord de Luena (Angola), le 4 avril 2002, entre le Gouvernement angolais et l'UNITA. | UN | ففي أنغولا، على سبيل المثال، بدأت أركان السلام تتوطد منذ توقيع مذكرة التفاهم في لوينا في 4 نيسان/أبريل 2002 من قِبل حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا (اليونيتا). |
Une animosité et une méfiance profondes persistent entre le Gouvernement angolais et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA), dirigée par M. Jonas Savimbi. | UN | ولا يزال العداء الشديد وانعدام الثقة قائمين بين حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا( الذي يرأسه جوناس سافيمبي. |
Soulignant qu'il importe que le Gouvernement angolais et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) mènent à bien sans plus tarder les tâches politiques et militaires qui restent à accomplir dans le cadre du processus de paix, | UN | وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة أنغولا والاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، دون مزيد من التأخير، بتنفيذ المهام السياسية والعسكرية المتبقية من عملية السلام، |
Soulignant qu'il importe que le Gouvernement angolais et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) mènent à bien sans plus tarder les tâches politiques et militaires qui restent à accomplir dans le cadre du processus de paix, | UN | وإذ يؤكد ضرورة قيام حكومة أنغولا والاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، دون مزيد من التأخير، بتنفيذ المهام السياسية والعسكرية المتبقية من عملية السلام، |
Soulignant qu’il importe que le Gouvernement angolais et l’União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) mènent à bien sans plus tarder les tâches politiques et militaires qui restent à accomplir dans le cadre du processus de paix, | UN | وإذ يؤكد ضرورة قيــام حكومة أنغولا والاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، دون مزيد من التأخير، بتنفيذ المهام السياسية والعسكرية المتبقية من عملية السلام، |
Accueillant avec satisfaction le calendrier approuvé le 9 janvier 1998 par la Commission conjointe (S/1998/56), selon lequel le Gouvernement et l'União Nacional para a Independência Total de Angola (UNITA) sont convenus de mener à bien d'ici à la fin de février 1998 les dernières tâches prévues par le Protocole de Lusaka (S/1994/1441, annexe), | UN | وإذ يرحب بالجدول الزمني الذي أقرته اللجنة المشتركة في ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ (S/1998/56)، والذي وافقت بموجبه، حكومة أنغولا والاتحاد الوطني من أجل الاستقلال التام ﻷنغولا )يونيتا(، على إتمام المهام المتبقية من بروتوكول لوساكا )S/1994/1441، المرفق( بحلول نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨، |
8. Demande au Gouvernement angolais et à l'Union nationale pour l'indépendance totale de l'Angola de respecter les dispositions du Protocole de Lusaka; | UN | ٨ - تطلب إلى حكومة أنغولا والاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا التقيد بأحكام بروتوكول لوساكا؛ |