"حكومة اتحاد" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement de l'Union
        
    • le Gouvernement de la Fédération
        
    • du Gouvernement de l'Union
        
    • Government of the Union of
        
    A cet effet, le HCR a maintenu le dialogue avec le Gouvernement de l'Union du Myanmar également. UN ولهذا الغرض أقامت المفوضية حوارا مع حكومة اتحاد ميانمار.
    le Gouvernement de l'Union du Myanmar vérifie l'enregistrement des rapatriés au centre d'accueil avant qu'une carte d'identité ne leur soit délivrée. UN وتتحقق حكومة اتحاد ميانمار من تسجيل العائدين في مركز الاستقبال قبل إصدار بطاقات الهوية لهم.
    Dans cette résolution, elle engageait vivement le Gouvernement de l’Union du Myanmar à prendre certaines mesures spécifiques dans les domaines qui préoccupaient la communauté internationale. UN وحث القرار حكومة اتحاد ميانمار على اتخاذ بعض التدابير المحددة في المجالات التي تهم المجتمع الدولي.
    le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine ne compte qu'une femme ministre; celui de la Republika Srpska en compte deux; chaque entité compte 16 ministères ; UN :: تضم حكومة اتحاد البوسنة والهرسك وزيرة واحدة فقط، وبحكومة جمهورية صربسكا وزيرتان، وبكل من الكيانين 16 وزيراً؛
    Ce projet d'accord définit en termes généraux les relations entre le Gouvernement de la Fédération et République de Bosnie-Herzégovine et ces forces. UN ويحدد مشروع الاتفاق هذا بشكل عام العلاقات بين حكومة اتحاد جمهورية البوسنة والهرسك وهذه القوات.
    C'est en ce sens que, parlant au nom du Gouvernement de l'Union des Comores, je lance un appel pressant à la France pour qu'un dialogue puisse enfin être amorcé à cet égard. UN وفي ذلك الصدد، وباسم حكومة اتحاد جزر القمر، أناشد فرنسا بشدة أن تكفل البدء بإجراء حوار.
    Government of the Union of Myanmar Notification 5/89 UN إخطار حكومة اتحاد ميانمار رقم 5/89
    Par ailleurs, le Gouvernement de l’Union du Myanmar a continué de faire preuve de réceptivité et de compréhension à l’égard des préoccupations de la communauté internationale, dont il est un membre responsable. UN وفي الوقت نفسه، ما زالت حكومة اتحاد ميانمار تبدي حساسيتها وتفهمها لمخاوف المجتمع الدولي بوصف بلدها عضوا مسؤولا فيه.
    le Gouvernement de l'Union des Comores encourage les parties soudanaises à persévérer dans cette voie. UN وتشجع حكومة اتحاد جزر القمر الأطراف السودانية على أن تسير على هذا الدرب.
    le Gouvernement de l'Union du Myanmar continuera à coopérer avec la Commission des droits de l'homme. UN وستواصل حكومة اتحاد ميانمار التعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان.
    À cet égard, je tiens à préciser que le Gouvernement de l’Union du Myanmar a mis en place un programme systématique de transition vers un nouveau système politique, en tenant compte de la situation politique, économique, sociale et géopolitique du pays. UN وفي هذا الصدد، أود أن أذكر أن حكومة اتحاد ميانمار قد وضعت برنامجا منهجيا للتحول إلى نظام سياسي جديد.
    J’ai l’honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de documents concernant l’action menée par le Gouvernement de l’Union du Myanmar pour lutter contre les stupéfiants : UN يشرفني أن أحيل إليكم طيه الوثيقتين التاليتين بشأن الجهود التي تبذلها حكومة اتحاد ميانمار في مساعيها لاستئصال المخدرات:
    Par ailleurs, le Gouvernement de l'Union du Myanmar considère que Taiwan fait partie intégrante de la République populaire de Chine. UN علاوة على ذلك، تعتبر حكومة اتحاد ميانمار تايوان جزءا لا يتجزأ من جمهورية الصين الشعبية.
    le Gouvernement de l'Union du Myanmar a donné la priorité à la protection de l'environnement dans le pays. UN وصارت حكومة اتحاد ميانمار تولي أولوية لحماية البيئة في البلد.
    Il semble que le Gouvernement de l'Union du Myanmar souhaite non seulement que le programme de rapatriement réussisse sur le plan logistique mais aussi qu'il contribue à créer un environnement, grâce aux projets de réintégration, qui prévienne tout nouvel exode à l'avenir. UN والدلائل تشير إلى أن حكومة اتحاد ميانمار راغبة في نجاح برنامج العودة، وليس فقط من الزاوية اللوجيستية بل إلى درجة أكبر من حيث تهيئة البيئة التي تساعد، بواسطة مشاريع إعادة الادماج، على الحيلولة دون ظهور فيض جديد في المستقبل.
    Le Gouvernement de l’Union du Myanmar n’a pas promulgué de loi ni de règlement du type visé dans le préambule de la résolution 53/4. UN ١ - لم تسن حكومة اتحاد ميانمار أو تطبق أي قوانين أو أنظمة من النوع المشار إليه في ديباجة القرار ٣٥/٤.
    le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine a adopté en 2012 un plan général de lutte contre la corruption, qui concerne l'ensemble des ministères et des entreprises publiques. UN واعتمدت حكومة اتحاد البوسنة والهرسك خطة عامة لمكافحة الفساد في عام 2012، تشمل جميع الوزارات والشركات العامة.
    le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine mettra au point dans les meilleurs délais et en collaboration avec les institutions de Bosnie-Herzégovine un programme complet de retour. UN وستقوم حكومة اتحاد البوسنة والهرسك، بالتنسيق مع مؤسسات البوسنة والهرسك، وفي غضون أقصر فترة ممكنة، بإعداد برنامج متكامل لعودتهم.
    En 2012, le Gouvernement de la Fédération de Bosnie-Herzégovine a adopté les recommandations visant à éliminer les structures ségrégationnistes et divisionnistes dans les établissements d'enseignement de la Fédération. UN 58- وفي عام 2012، اعتمدت حكومة اتحاد البوسنة والهرسك التوصيات المقدمة بشأن القضاء على هياكل الفصل والتقسيم في المؤسسات التعليمية في اتحاد البوسنة والهرسك.
    Dans cette même optique, la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement demeure une des priorités du Gouvernement de l'Union des Comores. UN وفي نفس السياق، فإن حكومة اتحاد جزر القمر تضع على رأس أولوياتها تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    1. Prend note du rapport du Gouvernement de l'Union des Comores sur la situation dans l'île comorienne de Mayotte; UN 1 - يحيط علما بتقرير حكومة اتحاد جزر القمر عن الوضع في جزيرة مايوت القمرية؛
    38. The Working Group again requests the Government of the Union of Myanmar to implement its previous recommendations and to remedy the situation of Ms. Aung San Suu Kyi in order to bring it into conformity with the norms and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and to consider ratifying the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 38- ويطلب الفريق العامل مجدداً إلى حكومة اتحاد ميانمار المبادرة إلى تنفيذ ما سبق أن صدر عنه من توصيات، ومعالجة حالة السيدة أونغ سان سوو كيي بغية مواءمتها والمعايير والمبادئ المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والنظر في التصديق على العهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus