"حكومة اسرائيل ومنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • le Gouvernement israélien et l'Organisation
        
    • Israël et l'Organisation
        
    Le mois dernier, le monde a salué les événements historiques et spectaculaires survenus au Moyen-Orient, lorsque le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP) se sont mutuellement reconnus. UN في الشهر الماضي، رحب العالم بالتطورات التاريخية المثيرة للاهتمام ذات اﻷثر على السلم في الشرق اﻷوسط، عندما اعترفت حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية كل منهما باﻷخرى.
    Nous notons que deux de ces textes reconnaissent la signature de la Déclaration de principes par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ونلاحظ أن نصين من هذه النصوص يعترفان بالتوقيع على إعلان المبادئ مــــن جانب حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    La récente signature de l'accord entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine constitue l'un des événements les plus marquants dans ce domaine. UN ومن أهم التطورات، في هذا الشأن، توقيع الاتفاق اﻷخير بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Ma délégation se félicite de la signature de l'accord sur Gaza et Jéricho, le 4 mai 1994, par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN ويرحب وفدي بتوقيع حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية لاتفاقية غزة وأريحا بتاريخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    Enfin, je partage la joie de tous nos pays à la signature de la déclaration de principes entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP). UN وأخيرا، أتشاطر السرور مع كل بلداننا بمناسبة التوقيع التاريخي ﻹعلان المبادئ بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Le deuxième cadre, venu ultérieurement, comprend les accords conclus entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, incluant la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie de 1993 et l'Accord intérimaire sur la Cisjordanie et la bande de Gaza de 1995. UN واﻹطـار الثاني، الذي أتى لاحقا، هو الاتفاقات المعقودة بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية وهما إعلان المبــادئ لعــام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت حول الضفة الغربيـة وقطاع غزة لعام ١٩٩٥.
    Le 13 septembre 1993 a marqué le point culminant d'une phase des négociations de paix entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), représentant le peuple palestinien. UN لقد سجل الثالث عشر من شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ ذروة مرحلة واحدة في مفاوضات السلم بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية التي تمثل الشعب الفلسطيني.
    Ayant à l'esprit la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, signée à Washington le 13 septembre 1993 par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة بتاريخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١،
    Se félicitant de la signature au Caire, le 4 mai 1994, par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentante du peuple palestinien, de l'accord sur la bande de Gaza et la zone de Jéricho, première phase de l'application de la Déclaration de principes, UN وإذ يرحب بتوقيع الاتفاق اﻷول لتنفيذ إعلان المبادئ فيما يتعلق بقطاع غزة ومنطقة أريحا في القاهرة في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني،
    448. Incidence directe des négociations historiques de paix entre le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), le Programme d'assistance au peuple palestinien a été élargi en 1995. UN ٤٤٨ - وتم في عام ١٩٩٥ توسيع برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني للاستجابة مباشرة لاستمرار عملية السلام التاريخية بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    5. Réaffirme son appui au processus de paix en cours et demande que soit appliquée sans délai la Déclaration de principes signée par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, le 13 septembre 1993, à Washington (D. C.). UN ٥ - يعيد تأكيد دعمه لعملية السلام الجارية، ويدعو الى تنفيذ إعلان المبادئ، الذي وقعت عليه حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، دونما تأخير.
    7. Exprime son plein appui au rôle actif que l'Organisation des Nations Unies joue actuellement dans le processus de paix, et approuve pleinement, en particulier, l'assistance fournie par l'Organisation pour l'application de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie signée par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ٧- تعرب عن تأييدها التام للدور النشط الذي تقوم به اﻷمم المتحدة في عملية السلام، وبصورة خاصة لما تقدمه من مساعدة في تنفيذ إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي الانتقالي الذي وقعته حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Se félicitant une fois de plus de la poursuite du processus de paix au Moyen-Orient engagé à Madrid, en particulier de la signature de l'Accord sur la bande de Gaza et la région de Jéricho, au Caire, le 4 mai 1994, par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, représentant le peuple palestinien, et regrettant que l'attitude israélienne entrave le processus de paix, UN وإذ ترحب مجددا بعملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط التي بدأت في مدريد، ولا سيما التوقيع في القاهرة في ٤ أيار/مايو ٤٩٩١ على اتفاق المبادئ بشأن قطاع غزة ومنطقة أريحا من قبل حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثل الشعب الفلسطيني، وتأسف لتعثر عملية السلام بسبب الموقف الاسرائيلي،
    4. Le 13 septembre 1993, le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine ont signé à la Maison Blanche à Washington, la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie (Accords d'Oslo) (voir A/48/486-S/26568). UN ٤ - في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، وقعت حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في البيت اﻷبيض في واشنطن العاصمة إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت ) " اتفاقات أوسلو " ( )انظر 86562/S-684/84/A(.
    5. Depuis la signature par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie1, le processus de paix a permis d'obtenir d'importants résultats sur la voie d'un règlement pacifique du conflit israélo-arabe. UN ٥ - حققت عملية السلام نتائج هامة على طريق التسوية السلمية للنزاع العربي - الاسرائيلي منذ توقيع حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت)١(.
    La Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie, signée le 13 septembre 1993 par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine (OLP), a été suivie, le 4 mai 1994, par l'Accord relatif à la bande de Gaza et à la région de Jéricho, puis par la mise en oeuvre des accords relatifs à l'Autorité palestinienne. UN فعقب إعلان المبادئ الخاص بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت، الذي وقعته حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في واشنطن العاصمة في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، جاء إبرام الاتفاق الخاص بقطاع غزة ومنطقة أريحا الذي وقﱢع في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وما تلى ذلك من تنفيذ الاتفاقات المتصلة بالسلطة الفلسطينية.
    La conclusion au mois d'août de l'Accord du Caire sur le transfert préalable des pouvoirs et des responsabilités a permis la mise en oeuvre tangible de la Déclaration de principes tant annoncée, signée le 13 septembre 1993 par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine. UN وجاء عقد اتفاق نقل السلطات والمسؤوليات في القاهرة في شهر آب/أغسطس فحرك على نحو ملموس عملية تنفيذ إعلان المبادئ الذي وقعته حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، والذي قوبل بالتهليل العام.
    Se réjouissant de la signature par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, le 13 septembre 1993, de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie, selon laquelle les violations des droits de l'homme cesseront avec le retrait complet des forces israéliennes du territoire palestinien occupé, UN واذ ترحب بتوقيع اتفاق اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية المعقود بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١ والذي من شأنه أن يضع حدا لانتهاكات حقوق اﻹنسان عن طريق الانسحاب الكامل للقوات الاسرائيلية من اﻷراضي الفلسطينية المحتلة،
    1. Regrette profondément la persistance de violations des droits de l'homme dans le territoire palestinien occupé depuis la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine, le 13 septembre 1993; UN ١ ـ تأسف أشد اﻷسف لاستمرار انتهاكات حقوق اﻹنسان في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ توقيع اتفاق اعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكومة الذاتية الانتقالية المعقود بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١؛
    Accueillant avec satisfaction la Déclaration de principes sur les arrangements intérimaires d'autonomie signée par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine le 13 septembre 1993, qui vise à permettre au peuple palestinien d'exercer ses droits nationaux, et au premier chef son droit à l'autodétermination, sans subir d'intervention extérieure, UN وإذ تعرب عن ترحيبها باتفاق إعلان المبادئ بشأن الترتيبات المؤقتة للحكم الذاتي الموقع بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، والذي يهدف إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقوقه الوطنية، وفي مقدمتها حقه في تقرير المصير بدون تدخل خارجي،
    Mon gouvernement se félicite de la consolidation de la paix et des efforts de coopération entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine. UN وترحب حكومتي بتوطيد أركان السلم وبالجهود الرامية إلى التعاون بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus